ويكيبيديا

    "a los estados miembros en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الدول الأعضاء في
        
    • إلى الدول الأعضاء على
        
    • الى الدول اﻷعضاء في
        
    • على الدول الأعضاء في
        
    • إلى الدول الأعضاء من أجل
        
    • للدول الأعضاء في مجال
        
    También se prestará asistencia a los Estados Miembros en la formulación de estrategias de desarrollo humano sostenible. UN كما ستُقدّم المساعدة إلى الدول الأعضاء في رسم استراتيجيات للتنمية البشرية المستدامة.
    Prestará asistencia a los Estados Miembros en la promoción, fortalecimiento y consolidación de principios y normas negociados en forma multilateral en todas las esferas del desarme. UN وسوف تقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء في تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح.
    Prestará asistencia a los Estados Miembros en la promoción, fortalecimiento y consolidación de principios y normas negociados en forma multilateral en todas las esferas del desarme. UN وسوف تقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء في تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح.
    En ese marco, el programa seguirá prestando asistencia a los Estados Miembros en la promoción, el fortalecimiento y la consolidación de los principios y las normas negociados multilateralmente en todas las esferas del desarme. UN وسيواصل البرنامج في هذا الإطار تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء على تشجيع وتعزيز وتدعيم المبادئ والمعايير التي تم الاتفاق عليها من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف في جميع ميادين نزع السلاح.
    Proporciona servicios de asesoramiento y asistencia directa a los Estados Miembros en la esfera de las estadísticas; UN تقدم الخدمات الاستشارية والمساعدة المباشرة الى الدول اﻷعضاء في ميادين الاحصاء؛
    Las recomendaciones se comunicarían a los Estados Miembros en la primera semana de agosto. UN وسيتم تعميم التوصيات على الدول الأعضاء في الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس.
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas por prestar apoyo técnico a los Estados Miembros en la formulación de su marco jurídico interno a ese respecto son encomiables. UN وأثنى على جهود الأمم المتحدة لتقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء من أجل تطوير الأطر القانونية الداخلية فيها.
    2. Prestar asistencia técnica a los Estados Miembros en la lucha con terrorismo; UN 2 - توفير المساعدة الفنية للدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب؛
    La Comisión considera que esos datos podrían suministrarse a los Estados Miembros en la memoria anual del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN وفي رأي اللجنة أن معلومات كهذه يمكن أن تقدم إلى الدول الأعضاء في التقرير السنوي للأمين العام عن أعمال المنظمة.
    La Comisión considera que esos datos podrían suministrarse a los Estados Miembros en la memoria anual del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN ويمكن أن تقدم هذه البيانات إلى الدول الأعضاء في التقرير السنوي للأمين العام عن أعمال المنظمة.
    Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار،
    Acogiendo con beneplácito el apoyo que presta por el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار،
    Acogiendo con beneplácito el apoyo que presta por el Centro Regional a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos de desarme y no proliferación, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    Apoyó a los Estados Miembros en la aplicación de instrumentos jurídicamente no mandatorios sobre los bosques de importancia para varios Objetivos de Desarrollo del Milenio, tales como la sostenibilidad ambiental y la reducción de la pobreza UN قدمت الدعم إلى الدول الأعضاء في مجال تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات ذي الصلة بالعديد من الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الاستدامة البيئية والحد من الفقر
    Al hacerlo, adaptó la ejecución de las medidas prácticas de desarme a las necesidades de la región centrando su asistencia a los Estados Miembros en la cuestión de la violencia armada. UN وعمد المركز، لدى قيامه بذلك، إلى تكييف إنجاز التدابير العملية لنزع السلاح وفقاً لحاجات المنطقة من خلال تركيز المساعدة التي يقدمها إلى الدول الأعضاء على مسألة العنف المسلح.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo en efectivo de 8.389.000 dólares disponible en la cuenta especial de la ONUB al 30 de junio de 2009 se acredite a los Estados Miembros en la forma que decida la Asamblea General. UN 59 - ومضت تقول إن اللجنة الاستشارية أوصت بأن يعاد إلى الدول الأعضاء على النحو الذي تقرره الجمعية العامة الرصيد النقدي المتبقي في الحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في بوروندي البالغ 000 389 8 دولار في 30 حزيران/يونيه.
    Prestación especial de servicios de asesoramiento técnico a los Estados Miembros en la esfera de la supervisión del logro de los objetivos sociales UN توفير الخدمات الاستشارية التقنية ﻷغراض مخصصة الى الدول اﻷعضاء في مجال رصد إنجاز اﻷهداف الاجتماعية الاحصاءات الاقتصادية
    Es principalmente en esas dos esferas que el PNUFID debe concentrar sus esfuerzos para prestar asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يركز في هذين المجالين أساسا جهوده لاسداء النصح والمساعدة الى الدول اﻷعضاء في تنفيذها للاعلان.
    Las recomendaciones se comunicarían a los Estados Miembros en la primera semana de agosto. UN وسيتم تعميم التوصيات على الدول الأعضاء في الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس.
    108. La UNODC depende de que los Estados Miembros incrementen su apoyo político y financiero para poder seguir prestando asistencia a los Estados Miembros en la puesta en práctica de un régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo basado en el estado de derecho y plenamente funcional. UN 108- ويعوِّل المكتب أيضا على الدول الأعضاء في تكثيف ما يُقدَّم له من دعم سياسي ومالي لتمكينه من الاستمرار في مساعدة الدول الأعضاء على إرساء نظام قانوني دولي مبني على سيادة القانون يؤدي وظيفته على أتم وجه في مجال مكافحة الإرهاب.
    Belarús desearía que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ampliara sus actividades para prestar asistencia a los Estados Miembros en la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid. UN وقال إن بيلاروس تود توسيع أنشطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وذلك بأن تقدم مساعدة إلى الدول الأعضاء من أجل مساعدتها على أن تقوم على وجه أفضل بإدارة خطة مدريد للعمل.
    Además, el programa prestará apoyo a los Estados Miembros en la preparación de estrategias y posiciones de negociación comunes en los procesos regionales y mundiales, y promoverá su participación plena en los foros conexos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم البرنامج الفرعي الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل إعداد مواقف واستراتيجيات تفاوضية مشتركة في العمليات الإقليمية والعالمية، وتعزيز مشاركتها الكاملة في المحافل ذات الصلة.
    En ese marco, la UNODC siguió suministrando instrumentos y asistencia técnica a los Estados Miembros en la esfera de la justicia de menores, en particular mediante actividades conjuntas con el UNICEF. UN وفي ذلك الإطار، ما برح المكتب يوفّر الأدوات والمساعدة التقنية للدول الأعضاء في مجال قضاء الأطفال، ولا سيما من خلال أنشطة مشتركة مع اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد