ويكيبيديا

    "a los estados miembros y las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الدول الأعضاء والمنظمات
        
    • للدول الأعضاء والمنظمات
        
    • على الدول الأعضاء والمنظمات
        
    • من الدول اﻷعضاء والمنظمات
        
    • إلى الدول الأعضاء ومنظمات
        
    • إلى الدول اﻷعضاء وإلى المنظمات
        
    • بالدول الأعضاء والمنظمات
        
    • الى اﻷعضاء والمنظمات
        
    • أيضا الدولَ الأعضاء والمنظمات
        
    reuniones informativas a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales UN إحاطة إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية
    En el período que abarca el presente informe, envió 40 comunicaciones a los Estados Miembros y las organizaciones regionales con respecto a la aplicación de las sanciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وجهت اللجنة 40 رسالة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Asimismo, acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la UNESCO en el marco del Diseño de las Naciones Unidas para la Alfabetización y pide encarecidamente a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales que den prioridad a este aspecto. UN وقال إن بلده يرحب بالجهود التي تبذلها اليونسكو في إطار عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية ويطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تولي الأولوية لهذا البند.
    La Dependencia de Reforma del Sector de la Seguridad está ultimando una lista de expertos que puedan ser desplegados rápidamente a petición de las misiones o las autoridades nacionales, o participar como consultores a los Estados Miembros y las organizaciones regionales. UN تعكف وحدة إصلاح القطاع الأمني على إتمام قائمة بالخبراء الذين يمكن نشرهم على وجه السرعة لدى طلب البعثات أو السلطات الوطنية، أو استقدامهم كخبراء استشاريين للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    a) Actualizar el boletín informativo de las Naciones Unidas sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas sobre la base de estas recomendaciones y distribuirlo a los Estados Miembros y las organizaciones regionales; UN (أ) استكمال كتيِّب معلومات الأمم المتحدة بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية على أساس هذه التوصيات، وتوزيعه على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية؛
    7. Pide a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales que apoyen y promuevan el entrenamiento y preparación de unidades especializadas en operaciones de paz en los países miembros del Comité; UN ٧ - تطلب من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة والتشجيع على تشكيل وإعداد وحدات متخصصة في عمليات السلم في الدول اﻷعضاء في اللجنة؛
    A cambio se pide a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales que se centren en las cuestiones más apremiantes, indicadas en la sección III, para propiciar un avance positivo hacia el desarrollo sostenible de los bosques de todo el mundo. UN ولقاء ذلك، يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية أن تركز على أشد القضايا إلحاحا، كما هي محددة في الفرع ثالثا، من أجل دفع عملية التغيير الإيجابي نحو تحقيق تنمية مستدامة لغابات العالم.
    En él se resumen las respuestas recibidas atendiendo a una petición de información enviada a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويلخص التقرير الردود الواردة استجابة لطلب للحصول على معلومات وجّه إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    :: 5 visitas a los Estados Miembros y las organizaciones regionales para examinar las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz, el mantenimiento de la paz robusto, la protección de civiles y la evolución de las necesidades operacionales UN :: إجراء 5 زيارات إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لبحث المساهمات في عمليات حفظ السلام، وحفظ السلام القوي، وحماية المدنيين، وتطور الاحتياجات التشغيلية
    5 visitas a los Estados Miembros y las organizaciones regionales para examinar las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz, el mantenimiento de la paz robusto, la protección de civiles y la evolución de las necesidades operacionales UN إجراء 5 زيارات إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لبحث المساهمات في عمليات حفظ السلام، وحفظ السلام القوي، وحماية المدنيين، والاحتياجات العملانية الناشئة
    :: 10 reuniones informativas dirigidas a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales sobre la estrategia amplia para eliminar la explotación y los abusos sexuales y otros tipos de conducta indebida en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم 10 إحاطات إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    :: 12 reuniones informativas dirigidas a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales sobre la estrategia amplia para eliminar la explotación y los abusos sexuales y otros tipos de conducta indebida en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم 12 إحاطة إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    10 reuniones informativas dirigidas a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales sobre la estrategia amplia para eliminar la explotación y los abusos sexuales y otros tipos de conducta indebida en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تقديم 10 إحاطات إلى الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    El proyecto de artículo 15 es más limitado por cuanto se refiere a los " Estados miembros y las organizaciones internacionales " . UN ومشروع المادة 15 أضيق، حيث أنه يشير إلى " الدول الأعضاء والمنظمات الدولية " .
    La OMI sigue prestando asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en relación con todos los aspectos de la seguridad marítima, en particular los actos de terrorismo cometidos contra buques, instalaciones en mar abierto y otros intereses marítimos. UN وتواصل المنظمة البحرية الدولية تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن جميع جوانب الأمن البحري، بما في ذلك الأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى.
    La Junta expresó su gratitud y agradecimiento a los Estados Miembros y las organizaciones por todas las donaciones al Fondo Voluntario, lo que pone de manifiesto la confianza en la labor de la Junta de Síndicos. UN وأعرب مجلس الأمناء عن امتنانه وشكره للدول الأعضاء والمنظمات على جميع التبرعات المقدمة للصندوق، والتي تعكس ثقتها في عمل المجلس.
    :: 10 reuniones informativas dirigidas a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales sobre la aplicación ininterrumpida de la estrategia amplia para eliminar la explotación y los abusos sexuales y otros tipos de conducta indebida en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تنظيم 10 إحاطات إعلامية للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام
    2. De conformidad con la resolución 65/230 de la Asamblea General, la Secretaría ha distribuido el informe del 12º Congreso, incluida la Declaración de Salvador, a los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con objeto de difundir las recomendaciones del Congreso lo más ampliamente posible. UN 2- وعملا بقرار الجمعية العامة 65/230، قامت الأمانة بتوزيع تقرير المؤتمر الثاني عشر، بما في ذلك إعلان سلفادور، على الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لضمان نشر توصياته على أوسع نطاق ممكن.
    7. Pide a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales que apoyen y promuevan el entrenamiento y la preparación en los países miembros del Comité Consultivo Permanente de unidades especializadas en operaciones de paz; UN ٧ - تطلب من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة والتشجيع على تدريب وإعداد وحدات متخصصة في عمليات السلم في الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة؛
    La Relatora Especial ha recibido información regularmente pero, además, ha enviado un cuestionario a los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil mediante el cual pretendía obtener información específica sobre la utilización de la ley para reglamentar las actividades de los defensores de los derechos humanos. UN 7 - وإلى جانب المعلومات التي يتلقاها المقرر الخاص بانتظام، أُرسل استبيان إلى الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني سعياً للحصول على معلومات محددة بشأن استخدام التشريعات لتنظيم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Además, se presta cuando procede, asesoramiento y asistencia jurídicos en materia de tratados a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN علاوة على ذلك، تقدم المشورة والمساعدة القانونيتين، في المسائل المتعلقة بالمعاهدات، إلى الدول اﻷعضاء وإلى المنظمات الدولية، حسب الاقتضاء.
    Reconociendo a los Estados Miembros y las organizaciones que han mantenido su compromiso de cumplir sus obligaciones financieras, UN وإذ تنوه بالدول الأعضاء والمنظمات التي حافظت على التزامها بأداء واجباتها المالية،
    4. Invita también a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes a que, en colaboración con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y otros interesados, mejoren su coordinación para apoyar la labor de los gobiernos de África occidental a fin de lograr resultados óptimos; UN 4- تدعو أيضا الدولَ الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة، إلى أن تعمل، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسائر أصحاب المصلحة، على تعزيز التنسيق فيما بينها دعما لجهود دول غرب أفريقيا ابتغاء تحقيق أقصى قدر من النتائج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد