ويكيبيديا

    "a los estados que aún no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الدول التي لم
        
    • إلى الدول التي ليست
        
    • من الدول التي لم
        
    • للدول التي لم
        
    • على الدول التي لم
        
    • باقي الدول إلى
        
    • بالدول التي لم
        
    • تلك الدول التي لم
        
    • أحث الدول التي لم
        
    • لحث الدول التي لم
        
    Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella, UN وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    3. Insta a los Estados que aún no hayan ratificado la Convención a que aceleren sus procedimientos internos de ratificación, aceptación o aprobación; UN ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    3. Exhorta a los Estados que aún no hayan ratificado la Convención a que aceleren sus procedimientos internos de ratificación, aceptación o aprobación; UN ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    Se hizo un nuevo llamamiento a los Estados que aún no fueran partes en el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI a que pasaran ser partes en él. UN وتوجّه الأمين العام أيضا بنداء إلى الدول التي ليست أطرافا في اتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر يناشدها فيه أن تصبح أطرافا فيه.
    Malí insta a los Estados que aún no han adherido al TNP a que lo hagan, en interés de toda la comunidad internacional. UN وتطلب مالي من الدول التي لم تلتزم بعد بمعاهدة عدم الانتشار أن تنضم إليها من أجل صالح المجتمع الدولي بأسره.
    La Asamblea General tal vez desee reiterar su llamamiento a los Estados que aún no han ratificado la Convención para que lo hagan cuanto antes. UN 28 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تكرر مناشدتها للدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    17. Pide a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella; UN ٧١ - تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها؛
    Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella, UN وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella, UN وإذ تطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    Por lo tanto, es urgente pedir a los Estados que aún no han adherido a la Convención o no la han ratificado que midan cuidadosamente las consecuencias de su demora. UN ولهذا، فمن اﻷمور الملحة أن يطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو لم تصدق عليها أن تقدر بعناية عواقب تأخيرها.
    La Secretaría desea reiterar su solicitud a los Estados que aún no lo hayan hecho de que faciliten información sobre sus leyes y reglamentos nacionales para incluirla en futuros volúmenes. UN وتود الأمانة العامة أن تجدد طلبها إلى الدول التي لم تقدم بعد قوانينها وأنظمتها الوطنية أن تفعل ذلك.
    Se hizo un llamamiento a los Estados que aún no eran partes en esos instrumentos para que pasaran a ser partes en ellos a la brevedad posible. UN ووجه نداء إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الصكوك إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Se enviará un recordatorio a los Estados que aún no lo han hecho. UN وستُرسل رسائل تذكيرية إلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد.
    El Secretario General reitera su llamamiento a los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Tratado, en particular aquéllos cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor, para que lo hagan lo antes posible. UN ويكرر الأمين العام طلبه إلى الدول التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول التي يلزم تصديقها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Pedimos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se conviertan en partes en el Tratado de prohibición de las minas antipersonal. UN ونطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة حظر الألغام أن تفعل ذلك.
    8. Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse partes en los instrumentos relativos a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares; UN " ٨ - تطلب إلى الدول التي ليست بعد أطرافا في الصكوك المتصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين أن تنظر في إمكانية أن تصبح أطرافا فيها؛
    8. Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse partes en los instrumentos relativos a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares; UN ٨ - تطلب إلى الدول التي ليست بعد أطرافا في الصكوك المتصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين أن تنظر في إمكانية أن تصبح أطرافا فيها؛
    4. Pide a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella; UN ٤ - تطلب من الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم اليها؛
    En la tercera parte del texto se pide a los Estados que aún no lo hayan hecho que se adhieran a la Convención y que la ratifiquen. UN ويُطلب في الجزء الثالث من النص من الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية وتصادق عليها أن تفعل ذلك.
    Filipinas reitera su exhortación a los Estados que aún no lo hayan hecho, en particular aquellos cuya ratificación se necesita para que el Tratado entre en vigor, a que firmen y ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN وتكرر الفلبين مجددا نداءها للدول التي لم توقع بعد على المعاهدة ولم تصدق عليها - وخاصة الدول التي هناك حاجة إلى توقيعها وتصديقها - أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nosotros consideramos fundamental la aplicación universal de este instrumento y para ello constantemente urgimos a los Estados que aún no lo han hecho a ratificarlo sin reservas ni condiciones, especialmente a aquellos que poseen armas nucleares. UN ونرى ضرورة أن يطبق هذا الصكّ المتعدد الأطراف على الصعيد العالمي، ولذا فنحن نواصل الضغط على الدول التي لم تصدق عليه بعد، سيّما منها تلك الحائزة للأسلحة النوَويّة، كي تقوم بذلك دون تحفظ ولا شروط.
    Al término de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, celebrada en Nueva York, en septiembre de 2009, se emitió una Declaración final en la que, en términos contundentes, se exhortó a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que firmaran y ratificaran el Tratado. UN وأصدر مؤتمر تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المنعقد في أيلول/سبتمبر 2009 في نيويورك، بيانا ختاميا شديد اللهجة يدعو فيه باقي الدول إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة.
    Exhortando a los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella, UN وإذ تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها،
    Por consiguiente, exhorto a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado lo antes posible. UN لذا فإنني أدعو تلك الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة لأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Es por ello que quisiera, una vez más, exhortar a todos los Estados a cooperar con la Corte Penal Internacional y a los Estados que aún no lo han hecho a ratificar o adherir al Estatuto de Roma, para garantizar así la universalidad de la lucha contra la impunidad. UN وأود لذلك أن أحث جميع الدول مرة أخرى على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وأن أحث الدول التي لم تصدّق على نظام روما الأساسي أو تنضم إليه بعد على أن تفعل ذلك وبالتالي تكفل العالمية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Utilizando diversos cauces diplomáticos, instaremos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado y a que adopten sin demora las medidas necesarias para su entrada en vigor. UN وسنستخدم مختلف الفرص الدبلوماسية لحث الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة على التوقيع والتصديق عليها، والشروع فوراً في استكمال الخطوات الضرورية لتسريع بدء سريانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد