ويكيبيديا

    "a los estados que no poseen armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • الدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • للدول غير الحائزة لأسلحة
        
    • إلى الدول غير الحائزة لأسلحة
        
    • البلدان غير الحائزة للأسلحة
        
    • الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة
        
    Debe negociarse y considerarse a la brevedad un instrumento jurídico internacional sobre garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares. UN وينبغي التفاوض على صك قانوني دولي بشأن إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، والنظر فيه في تاريخ مبكر.
    e) Establecer garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza de las mismas armas. UN وضع ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة ضدها أو تعرضها للتهديد باستعمالها.
    El hecho de ofrecer garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares es una obligación que surge de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن توفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التزام ناشئ عن ميثاق الأمم المتحدة.
    Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها
    La presentación de garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares es una obligación que dimana de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية هو التزام بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Dar garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares es una obligación que emana de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية واجب منبثق من ميثاق الأمم المتحدة.
    Filipinas otorga la debida importancia al establecimiento de un instrumento universal y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad negativas a los Estados que no poseen armas nucleares. UN وتولي الفلبين الأهمية الواجبة لإنشاء صك عالمي ملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Muchos Estados subrayaron que deberían continuar con carácter prioritario los esfuerzos por concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares. UN وشدد العديد من الدول الأطراف على وجوب إيلاء الأولوية لمواصلة الجهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن التأكيدات الأمنية التي يجب إعطاؤها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Entretanto, todos los Estados deben mantener la suspensión de realizar ensayos de armas nucleares y se debe dar a los Estados que no poseen armas nucleares la garantía de que dichas armas no se utilizarán contra ellos. UN وينبغي، في الوقت ذاته، أن تبقي الدول كافة على الوقف الاختياري لتجريب الأسلحة النووية، كما ينبغي أن تعطى للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانة عدم استعمال تلك الأسلحة ضدها.
    La postura de los Estados Unidos pone de manifiesto la necesidad urgente de que se adopte un instrumento internacional vinculante que ofrezca a los Estados que no poseen armas nucleares garantías de seguridad hasta que se logre el desarme general y completo. UN ويؤكد موقف الولايات المتحدة الحاجة الماسة لصك دولي ملزم يقدم للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ريثما يتحقق نزع السلاح العام والشامل.
    El Comité debe también elaborar mecanismos para que se aplique la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio e insistir en la necesidad de que se ofrezcan garantías a los Estados que no poseen armas nucleares respecto del empleo o de la amenaza del empleo de armas nucleares. UN كما ينبغي للجنة أن تضع آليات لتنفيذ قرار سنة 1995 بشأن الشرق الأوسط، وأن تؤكد في الوقت ذاته ضرورة تقديم ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Se une a la inquietud manifestada por el hecho de que no se hayan logrado progresos notables al respecto e insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que ofrezcan a los Estados que no poseen armas nucleares garantías de seguridad que sean jurídicamente vinculantes. UN وأيد الإعراب عن القلق بأنه لم يتم التوصل إلى إحراز تقدم كبير في ذلك الشأن، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على توفير ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها
    Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أوالتهديد باستعمالها
    La asistencia a los Estados que no poseen armas nucleares en el uso pacífico de la energía nuclear es una un obligación importante según el TNP. UN وتمثل مساعدة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية التزاما هاما بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Preocupa seriamente a los Estados que no poseen armas nucleares la cuestión de la adhesión de los Estados que las poseen al desarme nuclear. UN ويساور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قلق شديد بشأن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي.
    Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Preocupa seriamente a los Estados que no poseen armas nucleares la cuestión de la adhesión de los Estados que las poseen al desarme nuclear. UN ويساور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قلق شديد بشأن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي.
    Es preciso ofrecer unas garantías de seguridad jurídicamente vinculantes a los Estados que no poseen armas nucleares. UN وأشار إلى أن ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    La adhesión al Protocolo Adicional, principal fuerza impulsora de las salvaguardias y la verificación, debe ser una condición para el suministro de materiales y tecnología nucleares a los Estados que no poseen armas nucleares. UN فالتقيُّد بالبروتوكول الإضافي، وهو القوة الدافعة الرئيسية للضمانات والتحقق ينبغي أن يكونا شرطاً من أجل إمداد وتكنولوجيا المواد النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Desde hace mucho tiempo China ha mantenido su compromiso incondicional en favor de la no utilización de la amenaza nuclear frente a los Estados que no poseen armas nucleares y las zonas libres de este tipo de armas, y siempre ha apoyado los esfuerzos de países de distintas regiones para establecer zonas libres de armas nucleares con carácter voluntario a través de mecanismos de consultas. UN التزمت الصين منذ أمد بعيد بشكل غير مشروط بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ودعمت دوما جهود البلدان في مناطق مختلفة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية طواعية وعن طريق التشاور.
    28. No se ha resuelto aún la cuestión de dar garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares. UN ٢٨ - ونبه الى أن مسألة التطمينات اﻷمنية المقدمة الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لم تحل بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد