ويكيبيديا

    "a los estados unidos o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الولايات المتحدة أو
        
    • على الولايات المتحدة أو
        
    • الى الوﻻيات المتحدة أو
        
    Las Islas Turcas y Caicos se encuentran en la ruta de los refugiados haitianos que se lanzan al mar para tratar de llegar a los Estados Unidos o a las Bahamas. UN وتقع جزر تركس وكايكوس مباشرة في طريق سكان هايتي الذين يحاولون الوصول إلى الولايات المتحدة أو جزر البهاما بالقوارب.
    De conformidad con esas disposiciones, se denegará a los nacionales iraníes en cuestión toda solicitud de visado para viajar a los Estados Unidos o transitar por el país. UN وبموجب هذه الأحكام، سترفض الولايات المتحدة أي طلبات مقدمة من الرعايا الإيرانيين ذوي الصلة للحصول على تأشيرات للسفر إلى الولايات المتحدة أو عبور أراضيها.
    Los dirigentes de Europa no acaban de decidirse sobre si la zona del euro es una federación semejante a los Estados Unidos o un grupo de Estados independientes. Con frecuencia comparan la zona del euro favorablemente con otros países desarrollados. News-Commentary لا يستطيع زعماء أوروبا أن يقرروا ما إذا كانت منطقة اليورو عبارة عن اتحاد فيدرالي أقرب إلى الولايات المتحدة أو مجموعة من الدول المستقلة. وفي كثير من الأحيان يشبهون منطقة اليورو باقتصادات متقدمة أخرى.
    7. Muy pronto quedó claro que la crisis no se limitaba a los Estados Unidos o a Europa, sino que afectaba a otros países desarrollados y a los países en desarrollo. UN 7- وسرعان ما أصبح واضحا أن الأزمة غير مقصورة على الولايات المتحدة أو أوروبا، وإنما ألمت ببلدان أخرى متقدمة ونامية.
    Traer a un migrante a los Estados Unidos o retener a un migrante que ya se encuentra en los Estados Unidos con fines de prostitución u otros fines es ilegal según la legislación de los Estados Unidos. UN وإن إحضار مهاجر إلى الولايات المتحدة أو حجز مهاجر موجود بالفعل بالولايات المتحدة ﻷغراض البغاء أو أغراض غير أخلاقية أخرى، يعتبر خروجا على قوانين الولايات المتحدة.
    Las medidas de control migratorio han sido tomadas y se ejecutan junto con las medidas administrativas para impedir la penetración de terroristas a República Dominicana con intención de pasar a los Estados Unidos o a otras naciones del mundo. UN وتتخذ تدابير مراقبة الهجرة وتنفذ إلى جانب التدابير الإدارية لمنع دخول الإرهابيين إلى الجمهورية الدومينيكية بنية المرور إلى الولايات المتحدة أو غيرها من دول العالم.
    En virtud de esas disposiciones, se denegará a las personas designadas de conformidad con la resolución 1737 (2006) toda solicitud de visado para viajar a los Estados Unidos o transitar por el país. UN وبموجب هذه الأحكام، ترفض أي طلبات مقدمة من الأفراد المعينين وفقاً لقرار مجلس الأمن 1737 للحصول على تأشيرات للسفر إلى الولايات المتحدة أو عبور أراضيها.
    En virtud de tales disposiciones, a determinadas personas designadas de conformidad con las resoluciones 1737 y 1747 se les puede denegar el visado para entrar a los Estados Unidos o circular por su territorio. UN وبموجب هذه الأحكام، يجوز رفض أي طلب للحصول على تأشيرة مقدمة من الأفراد المحددين وفقا للقرارين 1737 أو 1747 للسفر إلى الولايات المتحدة أو المرور عبرها.
    Puesto que a estas personas se les puede impedir la entrada a los Estados Unidos o el tránsito por su territorio, no se prevé que la notificación al Comité de Sanciones sea necesaria. UN ونظرا لأن هؤلاء الأشخاص قد لا يسمح لهم بالدخول إلى الولايات المتحدة أو المرور عبرها، فإننا لا نتوقع أن يكون من المطلوب إرسال إخطارات إلى لجنة الجزاءات.
    De conformidad con las disposiciones correspondientes, se podrán denegar las solicitudes de visados presentadas por los extranjeros designados de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006), 1747 (2007) o 1803 (2008) para viajar a los Estados Unidos o transitar por su territorio. UN وبموجب الأحكام القانونية ذات الصلة، يجوز رفض أي طلبات يقدمها الأجانب ذو الصلة المحددون وفقا للقرارات 1737 و 1747 و 1803 للحصول على تأشيرة للسفر إلى الولايات المتحدة أو المرور عبرها.
    3.2 Con respecto al artículo 6, el autor afirma en general que teme por su vida si alguna vez vuelve o lo llevan de vuelta a los Estados Unidos o al Canadá. UN 3-2 وبخصوص المادة 6، يقول صاحب البلاغ بعبارات عامة إنه يخشى على حياته إذا ما عاد أو أعيد إلى الولايات المتحدة أو كندا.
    3.2 Con respecto al artículo 6, el autor afirma en general que teme por su vida si alguna vez vuelve o lo llevan de vuelta a los Estados Unidos o al Canadá. UN 3-2 وبخصوص المادة 6، يقول صاحب البلاغ بعبارات عامة إنه يخشى على حياته إذا ما عاد أو أعيد إلى الولايات المتحدة أو كندا.
    Los no ciudadanos que lleguen a los Estados Unidos o que se encuentren en el territorio del país sin haber pasado por el procedimiento de admisión se consideran inadmisibles y pueden ser objeto de alejamiento. UN ويمكن إبعاد غير المواطنين الذين يصلون إلى الولايات المتحدة أو الحاضرين في إقليم الولايات المتحدة دون أن يكون قد سُمح لهم بالدخول إليها.
    En la legislación de los Estados Unidos sobre transporte marítimo y seguridad portuaria se han incorporado medidas y procedimientos obligatorios aplicables a todos los comerciantes y proveedores de servicios respecto de las mercancías enviadas a los Estados Unidos o que transitan por ese país, con importantes consecuencias en lo que atañe a los costos y la responsabilidad. UN فقد سنَّت الولايات المتحدة تشريعات في مجال أمن المواصلات والموانئ تنص على تدابير وإجراءات ملزِمة لجميع التجار ومقدمي الخدمات فيما يتعلق بالبضائع الموجهة إلى الولايات المتحدة أو التي تعبرها، مما أحدث آثاراً كبيرة في التكاليف والمسؤوليات.
    Así pues, las solicitudes de visado para viajar a los Estados Unidos o transitar por su territorio presentadas por las personas que, en virtud de la resolución 1803 (2008), tienen prohibido viajar a los Estados Unidos o transitar por su territorio serán examinadas de forma rigurosa y probablemente serán denegadas. UN ومن ثمَّ، فأي طلبات للحصول على تأشيرة السفر إلى الولايات المتحدة أو السفر عبرها يتقدم بها الأفراد المنصوص في قرار مجلس الأمن 1803 على منعهم من السفر إلى الولايات المتحدة أو عبرها، تخضع لتدقيق مشدد ويرجَّح أن تُرفض.
    Si esa regulación quedara limitada a los Estados Unidos o la Unión Europea no tendría más efecto que el de reconducir el comercio hacia otras jurisdicciones. UN فإذا اقتصر وضع القواعد على الولايات المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، فيمكن أن يصرف هذا التجارة ببساطة نحو ولايات قضائية أخرى.
    Afirman que los Estados Unidos de América mantendrán una disuasión creíble, capaz de persuadir a todo posible adversario de que las consecuencias adversas de atacar a los Estados Unidos o a nuestros aliados y asociados superan con creces cualquier beneficio potencial que deseen conseguir con un ataque. UN تؤكد عزم الولايات المتحدة الاحتفاظ بقوة ردع موثوقة وقادرة على إقناع الخصوم المحتملين بأن تبعات الاعتداء على الولايات المتحدة أو حلفائها وشركائها تفوق بكثير أي فائدة قد يسعى هؤلاء الخصوم إلى تحقيقها عن طريق شن هجوم؛
    9. Refiriéndose a la cuestión de la desviación de materiales nucleares a los terroristas, el orador subraya que las consecuencias de tal riesgo no se limitan a los Estados Unidos o a unos cuantos países occidentales, sino que afectarían al mundo entero, como lo demuestran las repercusiones económicas de los ataques realizados el 11 de septiembre. UN 9- وانتقل إلى الحديث عن تحويل المواد النووية إلى الإرهابيين، فأكد أن عواقب هذا الخطر لا تقتصر على الولايات المتحدة أو على عدد محدود من البلدان الغربية بل إنها ستنتشر على نطاق العالم، على نحو ما ثبت من التبعات الاقتصادية التي ترتبت على اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد