Más recientemente, en 2006, las necesidades de la Comisión Especial Independiente de Investigación para Timor-Leste se sufragaron con arreglo a las disposiciones de la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios que el Secretario General había certificado que guardaban relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وتم مؤخرا في عام 2006 الوفاء بمتطلبات لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور الشرقية بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية التي أكد الأمين العام أنها تتعلق بصون السلم والأمن. |
Resolución 64/246 de la Asamblea General relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios | UN | قرار الجمعية العامة 64/246 المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية |
Este procedimiento impulsó a la Asamblea General en ese período de sesiones a solicitar, en su resolución 1585 (XV), que la Comisión Consultiva estudiara el asunto de la revisión de la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | وقد دفع هذا اﻹجراء الجمعية ﻷن تطلب في تلك الدورة، في قرارها ١٥٨٥ )د - ١٥(، الى اللجنة الاستشارية أن تجري استعراضا ﻷحكام القرار السنوي المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el proyecto de resolución IV, relativo a los gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 1996-1997. | UN | ٢٦ - الرئيس: وجه الانتباه الى مشروع القرار رابعا بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Los párrafos 9 a 11 del informe se refieren a las necesidades adicionales de 2,8 millones correspondientes a los gastos imprevistos y extraordinarios autorizados con arreglo a las disposiciones de la resolución 52/223 de la Asamblea General. | UN | 10 - وتتناول الفقرات من 9 إلى 11 من تقرير الأداء الاحتياجات الإضافية البالغة 2.8 ملايين دولار الناجمة عن النفقات غير المنظورة والاستثنائية التي تقع في إطار بنود قرار الجمعية العامة 52/223. |
Se considerará que las reglas de la Reglamentación Financiera Detallada relativas a la administración y utilización de las consignaciones presupuestarias rigen también, en la medida en que sean aplicables, el uso de los compromisos de gastos autorizados y los créditos abiertos en virtud de la resolución de la Asamblea General relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | تنظم القواعد المالية المتعلقة بإدارة اعتمادات الميزانية وبالعمليات التي تتم بموجبها، إلى الحد المناسب، الارتباطات المأذون بها والاعتمادات المرصودة بموجب قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية. |
5. Decide además, a este respecto, que la aceptación del personal proporcionado gratuitamente a que se hace referencia en el párrafo 4 supra se regirá por las correspondientes resoluciones sobre el presupuesto y los procedimientos relativos a los gastos imprevistos y extraordinarios, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales; | UN | ٥ - تقرر كذلك، في هذا الصدد، أن يخضع قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل، المشار إليهم في الفقرة ٤ أعلاه، لقرارات الميزانية ذات الصلة والإجراءات المتصلة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية وعمليات حفظ السلام والمحاكم؛ |
Estimaciones revisadas de las secciones 2, 23, 27, 28E y 35 y la sección 1 de ingresos del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 y del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 y propuesta relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios resultantes de la aplicación de las decisiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية لفترة السنتين 2006-2007 وبالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 2 و 23 و 27 و 28 هاء و 35، وباب الإيرادات 1 والمقترح المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن تنفيذ مقررات مجلس حقوق الإنسان |
II.13 En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva un listado de los compromisos de ese tipo autorizados hasta la fecha por el Secretario General, de conformidad con la resolución 64/246 de la Asamblea General relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 2010-2011, que figura en el cuadro II.2. | UN | ثانيا-13 ولدى الاستفسار، قُدّم للجنة الاستشارية بيان بتوزيع الالتزامات المعنية التي أذن بها الأمين العام حتى الآن عملا بقرار الجمعية العامة 64/246 المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية لكل سنة واحدة من فترة السنتين 2010-2011، وهو وارد في الجدول ثانيا-2 أدناه. |
También se informó a la Comisión Consultiva de que se preveía que a finales de 2013 se habría agotado el crédito por un monto de 5 millones de dólares habilitado en virtud de la autoridad para contraer compromisos de gastos del Secretario General, conforme a lo dispuesto en la resolución 66/249 de la Asamblea General, relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 2012-2013. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه من المتوقع أن يكون المخصص المقدم في إطار سلطة الالتزام للأمين العام بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 66/249 المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2012-2013، والبالغ 5 ملايين دولار، قد أُنفق بحلول نهاية عام 2013. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, hasta que la Asamblea General examinara la propuesta de presupuesto, las necesidades iniciales del Grupo de Expertos se estaban atendiendo mediante una autorización al Secretario General para contraer compromisos de gastos por una suma de 846.500 dólares, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 68/249 de la Asamblea relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 2014-2015. | UN | ٤ - وأفيدت اللجنةُ الاستشارية بأن الاحتياجاتِ الأولية لفريق الخبراء تُلبى، إلى حين نظر الجمعية العامة في الميزانية المقترحة، من خلال سلطة دخولٍ في التزامات بمبلغ قدره 500 846 دولار مُنحت إلى الأمين العام بمقتضى قرار الجمعية 68/249 المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين 2014-2015. |
Posteriormente, en su resolución 66/258, la Asamblea decidió que el Secretario General podría contraer compromisos de gastos para la financiación de actividades urgentes resultantes de diferentes solicitudes formuladas por el Consejo de Derechos Humanos, con la anuencia de la Comisión Consultiva, de conformidad con lo dispuesto en la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | وقررت الجمعية العامة بعد ذلك، في قرارها 66/258، أنه يجوز للأمين العام أن يدخل في التزامات لتمويل الأنشطة العاجلة الناشئة عن مختلف الطلبات الواردة من مجلس حقوق الإنسان، بعد الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية، بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
A fines de 2013, con arreglo a las atribuciones que le confirió la Asamblea General en el párrafo 1 c) de la resolución 66/249, relativo a los gastos imprevistos y extraordinarios para la adopción de medidas de seguridad, el Secretario General inició una amplia evaluación de la resistencia de la Casa de las Naciones Unidas en Beirut a los efectos de las explosiones. | UN | وفي أواخر عام 2013، باشر الأمين العام، في إطار السلطة التي خوّلتها له الجمعية العامة في الفقرة 1 (ج) من قرارها 66/249 المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية المتصلة بالتدابير الأمنية، بإجراء تقييم شامل لدرجة حصانة دار الأمم المتحدة في بيروت ضد الانفجارات. |
Los párrafos 9 a 11 del informe sobre la ejecución del presupuesto se refieren a las necesidades adicionales de 2,8 millones correspondientes a los gastos imprevistos y extraordinarios autorizados con arreglo a las disposiciones de la resolución 52/223 de la Asamblea General. | UN | ١٠ - وتتناول الفقرات من ٩ الى ١١ من تقرير اﻷداء الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٢,٨ مليون دولار الناجمة عن النفقات غير المنظورة والاستثنائية التي تقع في إطار بنود قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٣. |
A este respecto, los procedimientos que se siguen en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución de la Asamblea General relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios también son aplicables a las solicitudes de ejercicio de las facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto. | UN | 2 - وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعكس طلبات تطبيق السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية الإجراءات المتبعة للخطوات التي تتخذ وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Debido a que las condiciones reinantes no permitieron el establecimiento de la oficina en Mogadishu, el 15 de abril de 1995 comenzó a funcionar en Nairobi la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, cuyos recursos fueron autorizados por el Secretario General en virtud de las facultades que se le habían concedido en la resolución de la Asamblea General relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | ٨ - وحيث أن الظروف لم تسمح بإنشاء المكتب في مقديشو، فقد بدأ المكتب السياسي لﻷمم المتحدة عملياته في نيروبي في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وأذن اﻷمين العام بالموارد اللازمة له بموجب سلطة الالتزام الممنوحة له في قرار الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
13.1 Cuando, a juicio del Secretario, los gastos propuestos no puedan ser imputados a las consignaciones existentes, no se efectuarán esos gastos hasta que la Asamblea de los Estados Partes haya hecho las consignaciones necesarias, a menos que el Secretario certifique que es posible hacerlos conforme a las condiciones estipuladas en la decisión aplicable de la Asamblea de los Estados Partes relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | 13-1 إذا تعذر، في رأي المسجل، تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الجارية، لا يرتبط بها حتى تقر جمعية الدول الأطراف الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد المسجل بأنه يمكن تغطية النفقات بالشروط المنصوص عليها في قرار جمعية الدول الأطراف المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية. |
Párrafo 2.11: Cuando, a juicio del Secretario General, los gastos propuestos no puedan hacerse con cargo a las consignaciones existentes, no se efectuarán esos gastos hasta que la Asamblea General haya hecho las consignaciones necesarias, a menos que el Secretario General certifique que es posible hacerlos con arreglo a las disposiciones de la resolución de la Asamblea relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | البند 2 - 11: إذا تعذر، في رأي الأمين العام، تغطية نفقات مقترحة من الاعتمادات الجارية، لا يرتبط بها حتى تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطية النفقات حسب الأحكام المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المنظورة وغير العادية. |
Algunos Estados Miembros han reconocido que el Secretario General debe poder hacer frente urgente y oportunamente a los gastos imprevistos y extraordinarios para los que no hay consignaciones en cuenta en su presupuesto por programas y han hecho contribuciones voluntarias para apoyar la labor de la Organización así como para facilitar la tarea del Secretario General en el ejercicio de sus buenos oficios. | UN | 21 - ويسلم عدد من الدول الأعضاء بضرورة أن تتوفر للأمين العام القدرة على العمل بصورة مستعجلة وفي التوقيت المناسب فيما يتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية التي لم تُرصد اعتمادات لها في ميزانيته البرنامجية، وتقدم هذه الدول تبرعات لدعم عمل المنظمة، فضلا عن تيسير مهمة الأمين العام في ممارسة مساعيه الحميدة. |