Tampoco se podía ir al inodoro. Durante el día podíamos usarlo, pero sólo si dábamos dinero a los guardias. | UN | وكان يستحيل الذهاب إلى دورة المياه، التي كنا نستطيع استخدامها نهارا فقط إذا أعطينا الحراس نقودا. |
Le hicimos creer que desafiar a los guardias en un juego tenía valor. | Open Subtitles | جعلناه يعتقد بأن الذهاب ضد الحراس فى لعبة كرة بلا معنى |
Sólo déjame explicarte antes de que vayas a llamar a los guardias. | Open Subtitles | فقط دعيني أوضح قبل أن تذهبي و تنادي على الحراس |
Hicieron caso omiso de los disparos al aire que realizaron los guardias fronterizos iraníes, pero las tropas iraquíes situadas en el puesto de centinelas adyacente amenazaron a los guardias iraníes y les dispararon con fusiles Grinof. | UN | ولم يعيرا أي اهتمام لعدة طلقات أطلقها حرس الحدود اﻹيرانيون في الهواء، ولكن الجنود العراقيين، المتمركزين في مخفر الحراسة المجاور، قاموا بتهديد اﻷفراد اﻹيرانيين واطلقوا عليهم النار من بنادق غرينوف. |
Si queríamos beber agua, teníamos que pagar a los guardias. | UN | وكان علينا أن ندفع مالا للحراس إذا أردنا ماء للشرب. |
Ponemos a los guardias fuera de servicio, ¿pero entramos por la puerta? | Open Subtitles | هذا يبعد الحراس عن الحراسة هل بمكننا من الدخول ؟ |
Starbuck le ordenó a los guardias esperar afuera y quitarle las esposas. | Open Subtitles | لقد أمرت فاتنة الفضاء الحراس بالإنتظار بالخارج .. وهي لوحدها |
Le dijo a los guardias que estuvimos allí. Nadie más lo sabía. | Open Subtitles | .أخبرت الحراس إننّا كُنا هُناك .لا أحد آخر يعرف بذلك |
Puedo sortear a los guardias de la puerta, Saúl, pero tú no. | Open Subtitles | يمكنني أن أبعد الحراس على البوابة، شاول، لكنك لا تستطيع |
Dile a los guardias que están por entrar aquí que se retiren, por favor. | Open Subtitles | أخبري الحراس الذين على وشك الدخول إلى هنا أن يتراجعوا من فضلك |
Un motivo que había dado en el pasado la dirección del sistema penitenciario para no expulsar a los guardias por malos tratos era la escasez de personal en todas las cárceles. | UN | وكان أحد الأسباب التي تسوقها إدارة السجون في الماضي لعدم فصل الحراس الذين يسيئون معاملة النزلاء يتمثل في التذرع بالنقص الشديد في العاملين في جميع السجون. |
Cuando alguien quería mandar algo a un familiar preso, podía sobornar a los guardias. | UN | فقد كان بوسع الفرد الذي يرغب في إدخال شيء إلى أحد أفراد أسرته داخل السجن، أن يقدم الرشاوى إلى الحراس. |
Conservation International ha construido nuevos edificios de parques y ha proporcionado uniformes a los guardias | UN | بنى الصندوق العالمي لحفظ الطبيعة مباني جديدة في الحدائق العامة وزود الحراس بأزياء موحدة |
Los cuatro guardias restantes permiten sustituir a los guardias que toman su descanso semanal. | UN | ويسمح وجود الحراس الأربعة الباقين بتوفير من يحل محل أفراد النوبات أثناء الإجازات العادية الممنوحة للحراس كل أسبوع. |
Conservation International ha construido siete edificios nuevos en los parques y ha suministrado uniformes a los guardias | UN | بنت المنظمة الدولية لحفظ الطبيعة سبعة مبان جديدة في الحدائق العامة، وزودت الحراس بأزياء موحدة |
Como puede verse en el vídeo que tomaron los rusos, acto seguido los efectivos de mantenimiento de la paz golpearon violentamente a los guardias. | UN | وكما يظهر في شريط الفيديو الروسي، قام أفراد حفظ السلام عندئذ بضرب الحراس ضربا عنيفا. |
El autor indica que nunca se instó a los guardias de fronteras a hacer un uso excesivo de sus armas de fuego. | UN | ويذكِّر صاحب البلاغ بأنه لم يطلب قط من حرس الحدود استخدام الأسلحة النارية بإفراط. |
Cuando se añade un nuevo nombre al registro, la información correspondiente se transmite electrónicamente a los guardias de frontera. | UN | كلما أضيف اسم جديد إلى السجل، أُرسلت بياناته إلى حرس الحدود إلكترونيا. |
Ya no insulta a los guardias ni acosa a los internos. | Open Subtitles | لم يعد يتهكّم على الحرّاس أو يزعج زملاءه بالعنابر |
Hay mucha gente haciendo documentos falsos y pagándole a los guardias fronterizos en Venezuela. | Open Subtitles | هناك حفنة من الناس يصنعون وثائق مزورة ويدفعون لحراس الحدود في فنزويلا |
Seis puestos nuevos de auxiliar de seguridad para supervisar a los guardias de seguridad en las oficinas regionales | UN | 6 مساعدين جدد لشؤون الأمن من أجل الإشراف على حراس الأمن في المكاتب الإقليمية |
En segundo lugar, el proyecto de directrices tampoco decía nada acerca de obligar a las empresas a hacer públicas las disposiciones internas relativas a los guardias de seguridad. | UN | ثانيا، تجاهل مشروع المبادئ التوجيهية أيضا الشرط القاضي بأن تكشف الشركات عن الترتيبات المتعلقة بالحراس. |