Facilidades de estudio y formación profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los territorios no autónomos | UN | التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من بعض الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
119. Facilidades de estudio y formación profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los territorios no autónomos | UN | ١١٩ - التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los Territorios no autónomos | UN | التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Por esa razón, durante muchos años las Islas Canarias han prestado considerable ayuda humanitaria a los habitantes de esos campamentos. | UN | ولهذا السبب بالذات ظلت جزر الكناري لسنوات طويلة تعتمد في ميزانيتها مساعدة إنسانية كبيرة لسكان تلك المخيمات. |
MIEMBROS a los habitantes de LOS TERRITORIOS NO AUTONOMOS | UN | لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
v) Informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre las facilidades de estudio e información profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los territorios no autónomos; | UN | ' ٥ ' التقرير السنوي لﻷمين العام الى الجمعية العامة عن التسهيلات الدراسية والتدريبية التي تعرضها الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Facilidades de estudio y formación profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los territorios no autónomos | UN | التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Facilidades de estudio y formación profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los territorios no autónomos | UN | لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
v) Informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre las facilidades de estudio e información profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los territorios no autónomos; | UN | ' ٥ ' التقرير السنوي لﻷمين العام الى الجمعية العامة عن التسهيلات الدراسية والتدريبية التي تعرضها الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los Territorios no autónomos | UN | التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
84. Facilidades de estudio y formación profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los territorios no autónomos. | UN | ٨٤ - التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
MIEMBROS a los habitantes de LOS TERRITORIOS NO AUTÓNOMOS | UN | لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
POR ESTADOS MIEMBROS a los habitantes de LOS TERRITORIOS NO AUTÓNOMOS | UN | لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Facilidades de estudio y formación profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los territorios no autónomos | UN | التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los territorios no autónomos | UN | التسهيلات الدراسية والتدريبيــة المعروضة من الــدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
cidas por Estados Miembros a los habitantes de los territo- rios no autónomos | UN | التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
91. Facilidades de estudio y formación profesional ofrecidas por Estados Miembros a los habitantes de los territorios no autónomos | UN | ٩١ - التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Con su dedicación y desprendimiento acostumbrados, los empleados de la Cruz Roja en Adén trabajaron día y noche para suministrar algo de agua a los habitantes de la ciudad. | UN | وقد عمل موظفو الصليب اﻷحمر في عدن، بما درجوا عليه من تفان وغيريه، على مدار الساعة لتوفير بعض المياه لسكان المدينة. |
En ese caso, resultarían afectados 125 acres de tierra agrícola y bosques que pertenecían a los habitantes de la aldea de Anin. | UN | وفي هذه الحالة ستتأثر ١٢٥ أكرا من اﻷراضي الزراعية والحرجية المملوكة لسكان قرية عانين. |
Otras de las consecuencias del programa de subdivisión fue que la mayoría de las tierras de propiedad de extranjeros se transfirieron a los habitantes de las islas. | UN | وكانت النتيجة اﻷخرى لبرنامج التقسيم هي نقل ملكية معظم اﻷراضي التي يملكها اﻷجانب إلى سكان الجزيرة. |
Esos derechos, que están consagrados en los instrumentos de derecho internacional, deben aplicarse plenamente a los habitantes de Vieques. | UN | وهذه الحقوق المثبتة في الوثائق القانونية الدولية يجب أن تنطبق بكامل مداها على سكان جزيرة فيكيس. |
Después de que en 2002 se empezara a conceder de nuevo la ciudadanía británica a los habitantes de Santa Elena, se produjo un éxodo en las islas. | UN | وعلى إثر استئناف منح الجنسية البريطانية لأهالي سانت هيلانة في عام 2002، شهدت الجزيرة نزوحا لسكانها. |
Esperamos que esa importante conclusión beneficie a los habitantes de las regiones ocupadas. | UN | ونأمل أن يكون هذا الاستنتاح المهم نافع للمقيمين في المنطقتين المحتلتين. |
Las autoridades de Ogulin no dieron ultimátum alguno a los habitantes de Jasenak. Lo cierto es que los serbios de Jasenak quisieron mostrar su lealtad al Estado croata. | UN | ولم توجه سلطات أوغولين أي انذار الى سكان قرية ياسيناك، بل الحقيقة أن الصربيين من ياسيناك أرادوا اظهار ولائهم للدولة الكرواتية. |
Con relación a los habitantes de las islas, quisiera reiterar ante esta Asamblea nuestra más amplia disposición para establecer vínculos directos y fluidos con ellos. | UN | وفيما يتعلق بسكان الجزر، أود أن أؤكد مجددا أمام هذه الجمعية استعدادنا الكامل ﻹقامة روابط مباشرة ومتجاوبة معهم. |
También reconocemos la dedicación del Reino Unido en lo que atañe a la asistencia de emergencia que ha prestado a los habitantes de Montserrat y al desarrollo sostenible de su territorio. | UN | ونقدر كذلك التزام المملكة المتحدة بتقديم المساعدة الطارئة إلى أهالي مونتسيرات باﻹضافة إلى التزامها بالتنمية المستدامة ﻷراضيهم. |
A lo largo de los años, los 53 Estados Miembros de las Naciones Unidas que figuran a continuación han ofrecido becas a los habitantes de los territorios no autónomos, en atención a las resoluciones antes mencionadas: | UN | 5 - على مر السنين، عرضت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الـ 53 المدرجة أدناه تقديم منح دراسية كيما يستخدمها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك استجابة للقرارات الآنفة الذكر: |
El 23 de junio de 2011 se entregó el edicto a los habitantes de la comunidad de Dobri Jeliazkov, a quienes se concedió siete días para presentar objeciones. | UN | وأُحيل البروتوكول إلى سكان حي دوبري جيليازكوف في 23 حزيران/يونيه 2011، وأُمهِلوا سبعة أيام لتقديم اعتراضاتهم. |
552. El artículo 138 de la Constitución de la República ordena que es obligación del Estado y de las autoridades mantener a los habitantes de la nación en el pleno goce de los derechos que la Constitución garantiza. | UN | ٢٥٥- وتطالب المادة ٨٣١ من الدستور كلا من الدولة والسلطات أن تعمل في جميع اﻷوقات على كفالة تمتع سكان الدولة تمتعاً كاملاً بالحقوق التي يكفلها الدستور. |
A las 11.30 horas miembros de la milicia del mercenario Lahad impidieron a los habitantes de Tayyiba cruzar a las zonas liberadas por el paso de Kafr Tibnit. | UN | - الساعة ٣٠/١١ مشطت ميليشيا العميل لحد أهالي بلدة الطيبة من العبور عبر معبر كفرتبنيت باتجاه المناطق المحررة. |