Secretaría de la Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas | UN | اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية |
Secretaría de la Convención relativa a los Humedales de Importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas | UN | أمانة اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وبخاصة، كموئل لطيور الماء |
Convención de Ramsar relativa a los Humedales de Importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas UICN | UN | اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء؛ |
Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional, Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas (Convención de Ramsar) | UN | الاتفاقات المتعلقة بالتنوع البيولوجي اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية |
La secretaría de la Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas ha organizado cursos de capacitación sobre la ordenación de humedales. | UN | 171 - وقد نظمت أمانة اتفاقية أراضي المستنقعات ذات الأهمية الدولية، باعتبارها موئلا للطيور المائية، دورات تدريبية بشأن إدارة أراضي المستنقعات. |
140. A este respecto, el Grupo observa que algunos de estos manglares están situados en zonas catalogadas como humedales de importancia internacional, en virtud de la Convención de Ramsar de 1971 (Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas, United Nations Treaty Series, vol. 996, Nº 14583, pág. 245). | UN | 140- وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن بعض غابات المنغروف هذه موجودة في مناطق مصنفة كأراضٍ غدقة ذات أهمية دولية بموجب اتفاقية رامسار لعام 1971 (اتفاقية الأراضي الغدقة ذات الأهمية الدولية، وخاصة بوصفها موائل للطيور (مجموعة معاهدات الأمم المتحدة، المجلد 969، العدد 14583، الصفحة 245 من النص الإنكليزي). |
El PNUMA y la Convención de Ramsar relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas han colaborado para despertar una mayor conciencia en relación con los humedales. | UN | 18 - عمل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء في زيادة الوعي بالأراضي الرطبة. |
El seminario fue organizado por la secretaría de la Convención relativa a los Humedales de Importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas y contó con el apoyo de la División de Derecho Ambiental y Convenios sobre el Medio Ambiente del PNUMA. | UN | وقامت بتنظيم هذه الحلقة الدراسية أمانة اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية، وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية، بدعم من شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Además, se preguntó por qué el subprograma no hacía referencia a la degradación de la tierra ni a la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional, Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استُفسِر عن السبب في عدم الإشارة في هذا البرنامج الفرعي إلى تدهور الأراضي واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية. |
La Convención relativa a los Humedales de Importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convención de Ramsar) en combinación con otros acuerdos conexos, está animando las actividades internacionales para proteger los humedales. | UN | وتشكل اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار) حافزا للجهود الدولية من أجل حماية الأراضي الرطبة بالتنسيق مع الاتفاقات الأخرى ذات الصلة. |
Estos humedales se incluyen en la Convención de Ramsar relativa a los Humedales de Importancia Internacional, de 1971. | UN | وقد وردت هذه الأراضي الرطبة في قائمة اتفاقية رامسار عام 1971 بشأن الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية(34). |
El nombre oficial del tratado, Convención relativa a los Humedales de Importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas, refleja el hincapié que se hizo originariamente en la conservación y el uso racional de los humedales, especialmente como hábitat para las aves marinas. | UN | والاسم الرسمي للاتفاقية هو اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية ولا سيما بوصفها موئلا لطيور الماء، وهو يعكس التركيز أصلا على المحافظة على الأراضي الرطبة وترشيد استخدامها بوصفها موئلا للطيور المائية أساسا. |
a) Convención relativa a los Humedales de Importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convención de Ramsar); | UN | (أ) اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار)؛ |
El seminario, que tuvo lugar en Côte d ' Ivoire, fue organizado por la Secretaría de la Convención relativa a los Humedales de Importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas y recibió el apoyo de la División de Derecho Ambiental y Convenios Ambientales del PNUMA. | UN | ونَظّمت الندوة التي عُقدت في كوت ديفوار، أمانة اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية، بدعم من شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
:: Convención de Ramsar (Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas) | UN | :: اتفاقية رامسار (اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية) |
12. Acoge con beneplácito la colaboración entre el Convenio y las convenciones conexas, en particular la Convención relativa a los Humedales de Importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas, aprobada en Ramsar (República Islámica del Irán) el 2 de febrero de 1971; | UN | 12 - ترحب بالتعاون في العمل بين أمانة الاتفاقية وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئـــلا للطيـــور الـــمائية، التي اعتمدت في رامسار، جمهوريـــة إيران الإســلامية، في 2 شباط/فبراير1971()؛ |
Recordando también las convenciones relacionadas con la diversidad biológica, incluidas la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres y la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional, especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما فيها اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية، |
El GEPMA señaló que el documento revisado podría también tratar de la sinergia con otros acuerdos internacionales, tales como la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional, Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas (Convención de Ramsar). | UN | وناقش فريق الخبراء إمكانية أن تتناول الورقة التقنية المنقحة أيضاً مسألة التآزر مع باقي الاتفاقات الدولية من قبيل اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء (اتفاقية رامسار). |
Recordando el Convenio sobre la Diversidad Biológica y otras convenciones relacionadas con la diversidad biológica, incluidas la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres y la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional, Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas, | UN | " وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما فيها اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية، |
Las Islas Vírgenes Británicas se han adherido a varios acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, como la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención relativa a los Humedales de Importancia internacional y la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres. | UN | 52 - انضمت جزر فرجن البريطانية لعدة اتفاقات بيئية عالمية متعددة الأطراف، بما في ذلك اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية أراضي المستنقعات ذات الأهمية الدولية. |
Las Islas Vírgenes Británicas se han adherido a varios acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, como la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención relativa a los Humedales de Importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas. | UN | 46 - انضمت جزر فرجن البريطانية لعدة اتفاقات بيئية عالمية متعددة الأطراف، بما في ذلك اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية أراضي المستنقعات ذات الأهمية الدولية. |
147. El Grupo observa que el humedal de Shadegan está catalogado como humedal de importancia internacional en virtud de la Convención de Ramsar de 1971 (Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas, United Nations Treaty Series, vol. 996, Nº 14583, pág. 245). | UN | 147- ويلاحظ الفريق أن الأراضي الغدقة في شاديغان مصنفة كأراضٍ غدقة ذات أهمية دولية بموجب اتفاقية رامسار لعام 1971 (اتفاقية الأراضي الغدقة ذات الأهمية الدولية، وخاصة بوصفها موائل للطيور المائية مجموعة معاهدات الأمم المتحدة، المجلد 969، العدد 14583، الصفحة 245 من النص الإنكليزي). |