ويكيبيديا

    "a los idiomas oficiales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى اللغات الرسمية
        
    • الى اللغات الرسمية
        
    • إلى لغات العمل في
        
    • على اللغات الرسمية
        
    Decide pedir al Secretario General que haga traducir a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas los informes del Comité sobre cada uno de sus períodos de sesiones. UN تقرر أن تطلب إلى اﻷمين العام ضمان ترجمة تقارير اللجنة عن كل دورة من دوراتها إلى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Traducción de las publicaciones del Servicio de Capacitación y Evaluación a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas UN ترجمة منشورات دائرة التدريب والتقييم إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة
    El informe se ha redactado en letón y posteriormente se ha traducido a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وكُتب التقرير باللغة اللاتفية ثم ترجم إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Le sorprendió el hecho de que la secretaría no hubiera provisto la traducción a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, incluido el ruso, del informe del Grupo de Trabajo. UN وأعرب عن استغرابه لعدم قيام الأمانة بضمان ترجمة تقرير الفريق العامل إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة بما فيها الروسية.
    Los recursos que se han puesto a disposición del Comité Especial en su primer período de sesiones permitirán celebrar dos sesiones por día con servicios de interpretación simultánea a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وسوف تسمح الموارد المتاحة للجنة في دورتها الأولى بعقد جلستين كل يوم مع ترجمة فورية الى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Un prerrequisito para la aplicación del SCN 2008 es que se traduzca a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 10 - تشكل ترجمة نظام الحسابات القومية لعام 2008 إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة شرطاً مسبقاً لتنفيذه.
    Un orador solicitó que los documentos de los programas para los países se tradujeran a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas si fuera necesario. UN وطلب أحد المتحدثين ترجمة وثائق البرامج القطرية إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة حسب الاقتضاء.
    Un orador solicitó que los documentos de los programas para los países se tradujeran a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas si fuera necesario. UN وطلب أحد المتحدثين ترجمة وثائق البرامج القطرية إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة حسب الاقتضاء.
    28. Avanzan los trabajos sobre la terminación de la traducción de las expresiones mencionadas a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ٨٢ - يسير العمل حاليا في وضع الصيغة النهائية لترجمة المصطلحات السالفة الذكر إلى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Algunos de los fondos recaudados se utilizarían además para difundir los proyectos en cuanto fuera posible y conveniente, traduciéndolos a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y facilitando recursos para su distribución. UN وستستخدم أيضا بعض اﻷموال المجموعة ﻹضفاء الطابع العالمي على جميع المشاريع، وذلك قدر المستطاع وعلى النحو المناسب، من خلال ترجمتها إلى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وإتاحة الموارد ﻷغراض التوزيع.
    Las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, se han traducido a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, así como a otras lenguas, y han recibido amplia difusión. UN إن قواعد تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين قد ترجمت إلى اللغات الرسمية للمنظمة وإلى لغات أخرى كما نشرت على نطاق واسع.
    Algunos de los fondos recaudados se utilizarían además para difundir los proyectos en cuanto fuera posible y conveniente, traduciéndolos a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y facilitando recursos para su distribución. UN وستستخدم أيضا بعض اﻷموال المجموعة ﻹضفاء الطابع العالمي على جميع المشاريع، وذلك قدر المستطاع وعلى النحو المناسب، من خلال ترجمتها إلى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وإتاحة الموارد ﻷغراض التوزيع.
    La Representación Permanente del Perú mucho agradecerá a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que el documento antes mencionado sea traducido a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas antes de su distribución. UN وستكون البعثة الدائمة لبيرو ممتنة ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح إذا ما اتخذت الترتيبات لترجمة الوثيقة المذكورة أعلاه إلى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة قبل توزيعها.
    Se está estudiando la posibilidad de desarrollar una capacidad de búsqueda en tres idiomas (español, francés e inglés) y de traducir datos de los índices a los idiomas oficiales de la Organización con ayuda de computadora. UN وقيد الدراسة حاليا بحث إمكانية القيام في المستقبل بتطوير قدرات البحوث بلغات ثلاث هي اﻹنكليزية والفرنسية واﻷسبانية، والترجمة اﻵلية لبيانات الفهارس إلى اللغات الرسمية للمنظمة.
    Este Departamento, integrado por seis funcionarios del cuadro orgánico, es responsable de todas las traducciones a los idiomas oficiales de la Corte. UN 59 - تتحمل هذه الإدارة التي تتشكل من ستة موظفين من الفئة الفنية مسؤولية جميع أعمال الترجمة إلى اللغات الرسمية للمحكمة.
    A reserva de la disponibilidad de recursos, las guías legislativas se traducirán posteriormente a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se pondrán a disposición de los Estados Miembros electrónicamente y en forma de documentos. UN ورهنا بتوافر الموارد، سيجري عقب ذلك ترجمة هذه الأدلة التشريعية إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها للدول الأعضاء بالشكلين الإلكتروني والوثائقي.
    Por falta de tiempo no fue posible traducir el documento a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y, por tanto, no pudo aprobarse en la 12ª Reunión de los Estados Partes. UN وبسبب ضيق الوقت تعذرت ترجمة الوثيقة إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة ولذلك لم يكن ممكنا اعتمادها أثناء الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف.
    Ese es el propósito del párrafo 4 de la parte dispositiva, sobre el cual se hace necesario introducir una enmienda oral para precisar que dicho pedido a la Secretaría se refiere a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وذلك هو الغرض من الفقرة 4، التي يلزم إجراء تنقيح شفوي بشأنها لتحديد أن الطلب إلى الأمانة العامة يشير إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Los recursos que se han puesto a disposición del Comité Especial para su segundo período de sesiones permitirán celebrar dos sesiones diarias con servicios de interpretación simultánea a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتسمح الموارد المتاحة للجنة في دورتها الثانية بعقد جلستين في اليوم مع ترجمة فورية الى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    También es importante poder hacer frente a tareas técnicas y logísticas tales como el análisis de una cantidad considerable de documentación, lo que incluye traducir la legislación correspondiente a los idiomas oficiales de la OMC. UN ومن المهم كذلك أن تتمكن البلدان من تلبية المتطلبات التقنية واللوجستية مثل معالجة قدر كبير من الوثائق، بما في ذلك ترجمة التشريعات ذات الصلة الى اللغات الرسمية في منظمة التجارة العالمية.
    El Secretario señaló que, a fin de dar cumplimiento a los plazos de presentación de la documentación a tiempo para que fuera traducida a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y a fin de poder presentar el proyecto de reglamento durante el primer período ordinario de sesiones de 1997, era preciso que el Grupo de Trabajo finalizara sus tareas antes de fines de octubre de 1996. UN ولاحظ أمين المجلس أنه تمشيا مع المواعيد النهائية لتقديم الوثائق في مواعيدها من أجل الترجمة إلى لغات العمل في اﻷمم المتحدة ولكي يمكن تقديم مشروع النظام الداخلي إلى الدورة العادية اﻷولى في عام ١٩٩٧، لا بد أن يُنهي الفريق العامل أعماله في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    También se dijo que la biblioteca propuesta no debería limitarse a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن المكتبة المقترحة ينبغي ألا تكون مقصورة على اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد