Con arreglo a los indicadores de volumen de trabajo, los investigadores entrevistaron a un promedio de 295 testigos por mes en 1999. | UN | واستنادا إلى مؤشرات عبء العمل، بلغ متوسط عدد الشهود الذين قابلهم المحققون 295 شاهدا في الشهر في عام 1999. |
El interés que se atribuye a los indicadores es una de las innovaciones de la Conferencia de Beijing. | UN | والتركيز على المؤشرات هو أحد ابتكارات مؤتمر بيجين. |
Un orador dijo que se debería prestar más atención a los indicadores cualitativos además de los cuantitativos. | UN | وقال أحد المتكلمين إنه يلزم إيلاء المزيد من الانتباه للمؤشرات الكيفية فضلا عن المؤشرات الكمية. |
El Comité aún no ha llegado a un acuerdo en cuanto a los indicadores de impacto. | UN | ولم تتفق لجنة العلم والتكنولوجيا بعد على مؤشرات الأثر. |
El informe es una introducción a los indicadores sobre el medio ambiente e incluye ejemplos de muy diversos tipos de indicadores y de su función y limitaciones. | UN | ويوفر التقرير مقدمة إلى المؤشرات البيئية، بما في ذلك أمثلة عن ضرب من أنواع المؤشرات ودور المؤشرات ومحدودياتها. |
Un objetivo secundario conexo será continuar la labor relativa a los indicadores del desarrollo sostenible, con miras a lograr un acuerdo internacional respecto de la utilidad y vigencia de dichas medidas. | UN | كما أن هناك هدفا فرعيا ذا صلة يتمثل في مواصلة اﻷعمال المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة بغية الحصول على اتفاق دولي بشأن فائدة هذه القياسات وإمكانية تطبيقها. |
Se incluirán vínculos a documentos y manuales sobre métodos de recopilación de datos pertinentes a los indicadores en cuestión. | UN | وسيجري إدراج روابط مؤدية إلى وثائق وأدلة عن طرائق جمع البيانات ذات الصلة بالمؤشرات قيد الرصد. |
Confirmó que se prestaría mayor atención a los indicadores del rendimiento. | UN | وأكد أنه سيولى مزيدا من الاهتمام إلى مؤشرات اﻷداء. |
Confirmó que se prestaría mayor atención a los indicadores del rendimiento. | UN | وأكد أنه سيولى مزيدا من الاهتمام إلى مؤشرات اﻷداء. |
La delegación acogió con beneplácito la atención que se presta a los indicadores de resultados en la preparación del nuevo marco de financiación plurianual. | UN | ورحب الوفد بالاهتمام الذي أولي إلى مؤشرات النتائج في إعداد الإطار التمويلي الجديد المتعدد السنوات. |
Añadió que un grupo interinstitucional también prestaba atención preferente a los indicadores y las mediciones del rendimiento. | UN | وأضافت أن الفريق المشترك بين الوكالات يركز أيضا على المؤشرات وقياسات اﻷداء. |
Añadió que un grupo interinstitucional también prestaba atención preferente a los indicadores y las mediciones del rendimiento. | UN | وأضافت أن الفريق المشترك بين الوكالات يركز أيضا على المؤشرات وقياسات الأداء. |
Para alcanzar esos objetivos, los países deberán prestar especial atención a los indicadores desagregados por género, los indicadores subnacionales y los relacionados con la pobreza. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، تحتاج البلدان إلى أن تولي اهتماما خاصا للمؤشرات المفصلة حسب نوع الجنس والمؤشرات دون الوطنية والمؤشرات المتصلة بالفقر. |
Conforme a ello, se emprendió un estudio para formular un enfoque a los indicadores basado en temas. | UN | ولهذا أجريت دراسة لوضع نهج للمؤشرات يقوم على المواضيع. |
El Comité aún no ha llegado a un acuerdo en cuanto a los indicadores de impacto. | UN | ولم تتفق لجنة العلم والتكنولوجيا بعد على مؤشرات الأثر. |
Se presta especial atención a los indicadores de desarrollo social que no están comprendidos en los objetivos de desarrollo del Milenio, ya que los objetivos de desarrollo del Milenio se examinan en otro documento. | UN | ويركز هذا الجزء على مؤشرات التنمية الاجتماعية غير المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، فهذه الأهداف تتناولها وثيقة أخرى. |
Había que seguir debatiendo la manera en que las poblaciones indígenas miden su propio bienestar, lo que requeriría indicadores cualitativos que habían de agregarse a los indicadores cuantitativos utilizados en la actualidad. | UN | وقيل إن ثمة حاجة لإجراء المزيد من المناقشات بشأن الطريقة التي تقيس بها الشعوب الأصلية مستوى رفاهها، مما يتطلب وضع مؤشرات نوعية تضاف إلى المؤشرات الكمية المستخدمة حالياً؛ |
Por lo tanto, es necesario mejorar la recopilación de datos de los PMA, y un nuevo programa de acción debe establecer objetivos y metas equilibrados y referidos a los indicadores disponibles. | UN | لذا يجب تحسين جهود جمع البيانات في أقل البلدان نموا. ويجب أن تتسم أهداف برنامج العمل الجديد بالتوازن، وأن تشير إلى المؤشرات المتاحة. |
Sin embargo, con respecto a los indicadores del volumen de trabajo, la Comisión Consultiva considera que habría que esforzarse más en mejorar su presentación. | UN | بيد أنه فيما يتعلق بمؤشرات عبء العمل، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين طريقة عرضها. |
III. LABOR RELATIVA a los indicadores SOCIALES | UN | ثالثا - العمل المتعلق بالمؤشرات الاجتماعية |
Lamentablemente, los países en desarrollo, en particular en África, se han quedado rezagados en cuanto a los indicadores identificados por el Programa de Acción, tales como la esperanza de vida. | UN | وللأسف، فان البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، متخلفة في المؤشرات التي حددها برنامج العمل، مثل العمر المتوقع. |
El número de camas corresponde aproximadamente a los indicadores de la Unión Europea, aunque su estructura es diferente. | UN | ويكاد يتطابق عدد الأسِرَّة مع مؤشرات الاتحاد الأوروبي لكن هيكلها يختلف عنه. |
La División se encarga de coordinar la preparación de estadísticas relativas a los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | والشعبة مسؤولة عن تنسيق إعداد إحصاءات لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es menester acelerar también la labor relativa a los indicadores de prevención de los desechos. | UN | كما يتطلب الأمر أيضا تسريع العمل في مؤشرات منع النفايات. |
La única excepción corresponde a los indicadores 1.1 Población con un consumo diario inferior a 1 dólar (PPA) y 1.2 Coeficiente de la brecha de pobreza, que fueron actualizados en noviembre de 2008. | UN | ويتمثل الاستثناء الوحيد في المؤشرين 1-1 نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم (تعادل القوة الشرائية) و 1-2 نسبة فجوة الفقر، اللذين جرى تحديثهما في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Añádase lo siguiente a los indicadores de progreso: " ; el número de lectores de la Crónica de las Naciones Unidas, desglosado por idioma oficial y el número de veces que los artículos que aparecen en la Crónica de las Naciones Unidas se citan en periódicos y revistas " . | UN | تضاف العبارة التالية إلى مؤشر الإنجاز: " ؛ عدد قراء وقائع الأمم المتحدة موزعين بحسب اللغات الرسمية؛ وعدد المقالات المقتبسة من وقائع الأمم المتحدة في الصحف والمجلات " . |