Esto sirve a los intereses de todos los miembros de la CEI. | UN | وهذا من شأنه أن يخدم مصالح جميع الدول اﻷعضاء في الكومنولث. |
La economía mundial manifiesta tendencias claras de integración a escala mundial, lo que afecta a los intereses de todos los Estados. | UN | والاقتصاد العالمي يظهر اتجاهات واضحة نحو تكامل عالمي النطاق، وهذا تطور يؤثر على مصالح جميع الدول. |
El objetivo del desarrollo sostenible se alcanzará mejor aplicando un criterio que dé cabida a los intereses de todos los miembros de la comunidad internacional. | UN | وقال إن أفضل طريقة لتحقيق هدف التنمية المستدامة هي اتباع نهج يراعي مصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Las Naciones Unidas son una entidad singular y su carácter indispensable para servir a los intereses de todos aparece hoy de manera mucho más clara. | UN | فاﻷمم المتحــدة هيئة فريدة، وضرورتها لخدمة مصالح الجميع تزداد وضوحا اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
Esa colaboración debería plasmarse en un sistema que permitiera a las organizaciones no gubernamentales estimular a los gobiernos para que atendieran a los intereses de todos los ciudadanos. | UN | وينبغي أن تتيح طبيعة هذه المشاركة للمنظمات غير الحكومية تحدي الحكومة لكي تستجيب لمصالح جميع المواطنين. |
Estamos hablando dentro de nuestros derechos y continuaremos haciéndolo hasta que existan unas Naciones Unidas que sirvan a los intereses de todos los Estados Miembros. | UN | فنحن نتكلم في حدود حقوقنا وينبغي أن نفعل ذلك ما دامت هناك أمم متحدة تخدم مصالح جميع الدول اﻷعضاء. |
El primero es de carácter técnico y se refiere a la cuestión de atender a los intereses de todos los Estados Miembros en la nueva escala. | UN | المجموعة اﻷولى ذات طابع تقني وتدور حول مسألة استيعاب مصالح جميع الدول اﻷعضاء في الجدول الجديد. |
La aplicación de reformas de esa envergadura exige tiempo, pues resulta compleja y afecta a los intereses de todos los niveles de la administración. | UN | ويستغرق تنفيذ إصلاح كبير كهذا فترة من الوقت، نظرا ﻷنه على قدر كبير من التعقيد ولتأثيره على مصالح جميع مستويات الحكم. |
Este Tratado sigue siendo una fuerte y dinámica piedra angular del sistema de seguridad mundial y conviene a los intereses de todos los Estados. | UN | إن تلك المعاهدة تظل تمثل ركنا صلبا وديناميا في النظام اﻷمني العالمي. وهي تخدم مصالح جميع الدول. |
Estamos seguros de que esta propuesta responderá a los intereses de todos los Estados y esperamos que gozará de amplio apoyo. | UN | ونثق في أن هذا الاقتراح يخدم مصالح جميع الدول، ونتوقع أنه سيحظى بدعم واسع النطاق. |
El representante declaró que era importante, en la fase final de la negociación, aunar esfuerzos a fin de que el instrumento final fuera de utilidad y correspondiera a los intereses de todos los Estados. | UN | وقال إنه من المهم في المرحلة الأخيرة من المفاوضات، حشد كامل الجهود من أجل أن يخدم الصكّ النهائي مصالح جميع الدول. |
Tenemos la convicción de que el proyecto de resolución responde a los intereses de todos los Estados, sin excepción. | UN | ونحن مقتنعون أن مشروع القرار يلبي مصالح جميع الدول، دون استثناء. |
Creemos que el nuevo documento debe y va a responder a los intereses de todos los Estados sin excepción. | UN | إننا نؤمن بأن الوثيقة الجديدة ينبغي لها أن تراعي مصالح جميع الدول بلا استثناء. |
La elaboración de un pacto nacional a este respecto ofrece la mejor perspectiva de éxito en la aplicación de una constitución que sirva a los intereses de todos los iraquíes. | UN | ويتيح وضع ميثاق وطني في هذا الصدد أفضل إمكانية للنجاح في تنفيذ دستور يخدم مصالح جميع العراقيين. |
Instamos a redoblar los esfuerzos para buscar soluciones que sirvan a los intereses de todos los miembros de la comunidad internacional. | UN | ونطالب ببذل جهود معززة لإيجاد حلول تخدم مصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Es necesario que determinemos la forma de reestructurar al mundo para que sirva a los intereses de todos los pueblos y países desde una perspectiva integral. | UN | وإننا بحاجة إلى تحديد السبل الكفيلة بإعادة هيكلة العالم بحيث يخدم مصالح جميع الشعوب والبلدان من منظور عالمي. |
El papel de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad y el desarme internacionales es una cuestión importante y dinámica que afecta a los intereses de todos. | UN | إن دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي ونزع السلاح، موضوع هام وحيوي يؤثر على مصالح جميع الدول. |
Hemos trabajado arduamente con los Estados Miembros y los grupos regionales sobre un conjunto de medidas de reforma que, a nuestro juicio, atendrá a los intereses de todos. | UN | لقد عملنا بكل مثابرة مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية من أجل حزمة إصلاحات نعتقد أنها ستخدم مصالح الجميع. |
Una solución para la reforma del Consejo de Seguridad requeriría que se atendiera a los intereses de todos y sería una cuestión que tendría que resolverse por consenso o por un acuerdo lo más amplio posible. | UN | ويحتاج التوصل إلى حل لإصلاح مجلس الأمن إلى مراعاة مصالح الجميع وينبغي أن يحل بتوافق الآراء أو أكبر قدر ممكن من الاتفاق. |
El examen de mitad de período debía ser un proceso constructivo que convierta a la UNCTAD en una organización más activa que atienda a los intereses de todos los miembros. | UN | كما ينبغي أن يكون الاستعراض عملية بناءة يخرج الأونكتاد منها منظمة أكثر فعالية تستجيب لمصالح جميع الأعضاء. |
El fortalecimiento de la eficacia de las salvaguardias atiende a los intereses de todos los países si por ese medio se puede prevenir la emergencia de un mayor número de Estados con capacidad para dotarse de armas nucleares. | UN | فوجود ضمانات أقوى يخدم مصلحة جميع البلدان، إن تمكنت من منع ظهور المزيد من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |