ويكيبيديا

    "a los medios de comunicación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسائط الإعلام على
        
    • وسائل الإعلام على
        
    • وسائل الإعلام الجماهيري على
        
    • وسائط الإعلام الجماهيرية على
        
    • وسائط الإعلام كي
        
    • ووسائط الإعلام على
        
    Por ello es adecuado que una de las recomendaciones que vamos a aprobar hoy aliente a los medios de comunicación a participar en la sensibilización de la opinión pública y en la promoción de los voluntarios. UN لذلك فمن الملائم أن تحث إحدى التوصيات التي نعتمدها اليوم وسائط الإعلام على المساهمة في التوعية العامة وتشجيع المتطوعين.
    Debería estimar a los medios de comunicación a que asuman su función pedagógica en materia de derechos humanos. UN وينبغي أن يحث الإعلان وسائط الإعلام على الاضطلاع بدورها في مجال التوعية بحقوق الإنسان.
    También recomienda que el Estado parte aliente a los medios de comunicación a promover cambios culturales referentes a la función y a las responsabilidades atribuidos a la mujer y al hombre, como lo prescribe el artículo 5 de la Convención. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تشجع وسائط الإعلام على العمل من أجل إحداث تغييرات ثقافية بالنسبة للأدوار والمسؤوليات الملقاة على عاتق كل من المرأة والرجل، على نحو ما تنص عليه المادة 5 من الاتفاقية.
    Los gobiernos decidieron también alentar a los medios de comunicación a que proyectaran imágenes positivas del envejecimiento, especialmente de las mujeres de edad que se ven afectadas por estereotipos negativos y equívocos. UN وقررت الحكومات أيضا تشجيع وسائل الإعلام على الترويج للصور الإيجابية للشيخوخة، لا سيما في ما يتعلق بالمسنات اللائي يتضررن من جراء تصنيفهن وفقا لنماذج نمطية مضللة وسلبية.
    También recomienda que el Estado Parte aliente a los medios de comunicación a promover cambios culturales referentes a la función y a las responsabilidades atribuidos a la mujer y al hombre, como lo prescribe el artículo 5 de la Convención. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تشجع وسائط الإعلام على العمل من أجل إحداث تغييرات ثقافية بالنسبة للأدوار والمسؤوليات الملقاة على عاتق كل من المرأة والرجل، على نحو ما تنص عليه المادة 5 من الاتفاقية.
    Los países han alentado también a los medios de comunicación a que destaquen la función positiva de la mujer en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN وشجعت البلدان أيضا وسائط الإعلام على تسليط الضوء على الدور الإيجابي للمرأة في منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Las actividades en la segunda etapa debían alentar a los medios de comunicación a que informaran sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وينبغي لأنشطة المرحلة الثانية أن تشجع وسائط الإعلام على تقديم معلومات عن حقوق الإنسان والحريات.
    Examinar las maneras de animar a los medios de comunicación a asumir la responsabilidad de garantizar la exactitud de la información UN :: دراسة طرق تشجيع وسائط الإعلام على تحمل مسؤولية كفالة دقة المعلومات.
    El Comité recomienda que las campañas de concienciación se dirijan tanto a hombres como a mujeres y que se aliente a los medios de comunicación a proyectar una imagen positiva de la mujer. UN وتوصي اللجنة بتوجيه حملات التوعية إلى كل من الرجال والنساء، وبتشجيع وسائط الإعلام على أن تعكس صورة إيجابية عن المرأة.
    Le recomienda asimismo que aliente a los medios de comunicación a participar en actividades para dar a conocer el Protocolo facultativo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتشجيع وسائط الإعلام على المشاركة في الأنشطة الرامية إلى نشر البروتوكول الاختياري.
    A este respecto, alienta una vez más a los medios de comunicación a que contribuyan a la sensibilización del público para que se ejerza más presión sobre las instancias de las que depende el Comité. UN وفي هذا الصدد، يشجع المقرر الخاص أيضاً وسائط الإعلام على توعية الجمهور، مما يضع مزيدا من الضغوط على المسؤولين عن ذلك العمل.
    La Comisión para el Adelanto de la Mujer sigue la carrera de las mujeres que ocupan puestos de adopción de decisiones y alienta a los medios de comunicación a que presenten a estas mujeres como modelos para las maltesas jóvenes. UN وتتابع لجنة النهوض بالمرأة النساء اللائي يشغلن مناصب صنع القرار وتشجع وسائط الإعلام على تقديم هؤلاء النساء بوصفهن نماذج تحتذيها النساء المالطيات الصغيرات.
    También recomienda al Estado parte que aliente a los medios de comunicación a promover una imagen positiva de las mujeres y de la igualdad de la condición y las responsabilidades de hombres y mujeres tanto en la esfera pública como en la privada. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تشجع وسائط الإعلام على نشر صورة إيجابية عن المرأة والمساواة في الوضع والمسؤوليات بين المرأة والرجل سواء في المجالات الخاصة أو المجالات العامة.
    También recomienda al Estado Parte que aliente a los medios de comunicación a promover una imagen positiva de las mujeres y de la igualdad de la condición y las responsabilidades de hombres y mujeres tanto en la esfera pública como en la privada. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تشجع وسائط الإعلام على نشر صورة إيجابية عن المرأة والمساواة في الوضع والمسؤوليات بين المرأة والرجل سواء في المجالات الخاصة أو المجالات العامة.
    También anima a los medios de comunicación a proporcionar información de la más alta calidad y fiabilidad en relación con todos los aspectos de la explotación sexual comercial de los niños. UN كما يشجع وسائط الإعلام على توفير إعلام يتسم بأرفع مستويات النوعية والموثوقية فيما يتعلق بجميع نواحي الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Se alienta a los medios de comunicación a que establezcan un código de conducta, directrices profesionales y mecanismos de autorregulación para eliminar los estereotipos sexuales y promover una imagen equilibrada de los géneros. UN وقد تم تشجيع وسائط الإعلام على وضع مدوَّنة لقواعد السلوك ومبادئ توجيهية للأداء المهني وآليات تنظيمية ذاتية للقضاء على النظرة النمطية للجنسين والتشجيع على العرض المتوازن.
    Los objetivos del Programa son cambiar los estereotipos de roles de la mujer y el hombre en la economía del país, alentar a los medios de comunicación a que creen y usen descripciones no estereotípicas, equilibradas y multifacéticas de ambos géneros. UN وأهداف البرنامج هي تغيير هذه الأفكار المقولبة عن دور النساء والرجال في اقتصاد البلد، وتشجيع وسائط الإعلام على إيجاد واستخدام صور مقولبة ومتوازنة ومتعددة الأوجه لممثلي كلا الجنسين.
    Se realizan todos los esfuerzos posibles para alentar a los medios de comunicación a que colaboren en la transformación de las mentalidades sin violar su libertad constitucional. UN وقد بُذلت كل الجهود الرامية إلى تشجيع وسائل الإعلام على المساعدة في تغيير طريقة التفكير دون انتهاك الحريات الدستورية.
    El Gobierno no ha tomado medidas especiales para alentar a los medios de comunicación a dar las mismas oportunidades a las mujeres y a los hombres candidatos a las elecciones. UN لم تجر اتخاذ خطوات خاصة من قبل الحكومة لتشجيع وسائل الإعلام على توفير فرص متساوية للنساء والرجال المرشحين للانتخابات.
    El Comité exhorta al Estado parte a que elabore y ejecute programas generales en el sistema educativo y aliente a los medios de comunicación a promover cambios culturales en relación con las funciones y responsabilidades atribuidas a las mujeres y los hombres, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de la Convención. UN 104 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تصميم برامج شاملة وتنفيذها في النظام التعليمي وعلى تشجيع وسائل الإعلام الجماهيري على الترويج للتغييرات الثقافية الحاصلة فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات المسندة إلى الرجل والمرأة، على النحو المطلوب في المادة 5 من الاتفاقية.
    2. Alentar a los medios de comunicación a fin de que sus servicios sean accesibles para las personas con discapacidad. UN 2 - تشجيع وسائط الإعلام الجماهيرية على تيسير إمكانية حصول المعوقين على خدماتها.
    Sírvanse facilitar detalles sobre cómo alienta el Estado parte a los medios de comunicación a salvaguardar la dignidad humana y a proyectar imágenes diversas, equilibradas y positivas de las mujeres y los hombres en todos los ámbitos de la vida, como se recomendaba en el párrafo 26 de las anteriores observaciones finales del Comité. UN ويرجى توفير تفاصيل عن الكيفية التي تشجع بها الدولة الطرف وسائط الإعلام كي تصون كرامة الإنسان وتعرض صور وأدوار النساء والرجال على نحو إيجابي ومتوازن ومتنوع في جميع مسارات الحياة، حسب ما أوصت به اللجنة في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Periódicamente se invita a los miembros de la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad como oradores principales en conferencias, seminarios y a los medios de comunicación a escala nacional y como participantes en las reuniones internacionales en el extranjero. UN يُدعَى أعضاء اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة على أساس منتظم بوصفهم متكلمين رئيسيين في المؤتمرات والحلقات الدراسية ووسائط الإعلام على المستوى الوطني، وبوصفهم مشاركين في اجتماعات دولية فيما وراء البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد