ويكيبيديا

    "a los mercados financieros internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الأسواق المالية الدولية
        
    • من الأسواق المالية الدولية
        
    • في الأسواق المالية الدولية اتبعت
        
    En general, tienen reducido acceso a los mercados financieros internacionales y un limitado financiamiento a título de donación. UN ولديها بوجه عام إمكانية ضئيلة للوصول إلى الأسواق المالية الدولية وحصولها على منح التمويل محدود.
    Esas medidas deben estar apoyadas por un entorno macroeconómico y financiero favorable y un mejor acceso a los mercados financieros internacionales. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود مدعومة ببيئة اقتصادية كلية ومالية مؤاتية، وبإمكانية أفضل للوصول إلى الأسواق المالية الدولية.
    Varios de esos países, aunque todavía estaban en minoría, tenían bastante acceso a los mercados financieros internacionales. UN وبعض هذه الدول، وإن كانت لا تزال أقلية، تتمتع بإمكانية كبيرة للوصول إلى الأسواق المالية الدولية.
    Se necesita un enfoque amplio, como el esbozado en el Consenso de Monterrey, para que los países en desarrollo puedan gozar de un acceso más estable a los mercados financieros internacionales. UN وثمة حاجة إلى اتباع نهج شامل، على النحو المجمل في توافق آراء مونتيري، يرمي إلى كفالة إمكانية أكثر استقرارا أمام البلدان النامية للوصول إلى الأسواق المالية الدولية.
    Es preciso formular otras iniciativas de política para hacer frente a las deficiencias en materia de inversión en los países en desarrollo, incluido un mejor acceso a los mercados financieros internacionales. Conviene también estudiar la experiencia del Banco Europeo de Inversiones en la promoción de la integración regional y de la infraestructura. UN 16 - ويلزم اتخاذ مبادرات إضافية في مجال السياسات لتصحيح أوجه الضعف في حالة الاستثمارات في البلدان النامية، بما في ذلك زيادة استفادتها من الأسواق المالية الدولية كما أن تجربة المصرف الأوربي للاستثمار في مجال تعزيز الهياكل الأساسية والتكامل الإقليمي تستحق الدراسة.
    Si bien los tipos de cambio de los países con mayor integración a los mercados financieros internacionales durante 2011 evolucionaron en forma similar, a partir de principios de 2012 se observa un menor grado de correlación entre sus movimientos. UN ورغم أن أسعار الصرف في البلدان المندمجة اندماجا أشد في الأسواق المالية الدولية اتبعت نفس المسار في عام 2011 وسط مختلف الصدمات التي حدثت في تلك السنة، فإن درجة الارتباط بين تقلباتها بدأت تتناقص في أوائل عام 2012.
    En consecuencia, la parte de la asistencia oficial para el desarrollo que corresponde a la región está disminuyendo y la mayoría de los países se enfrentan a dificultades para obtener un acceso pleno a los mercados financieros internacionales y participar en ellos. UN ونتيجة لذلك، فإن نصيب المنطقة من المساعدة الإنمائية الرسمية يتناقص نسبيا، ومعظم البلدان تواجه صعوبات في الوصول بالكامل إلى الأسواق المالية الدولية والاشتراك فيها.
    El fuerte crecimiento económico, los altos precios de los productos básicos y, sobre todo, la gran liquidez en todo el mundo y la búsqueda de rentabilidad por los inversores facilitan la posibilidad de que los países menos adelantados obtengan acceso a los mercados financieros internacionales. UN ويُسهِّل قدرة أقل البلدان نموا على الوصول إلى الأسواق المالية الدولية قوة النمو الاقتصادي، وارتفاع أسعار السلع الأساسية، وقبل كل شيء، وفرة السيولة على الصعيد العالمي وبحث المستثمرين عن تحقيق الأرباح.
    La mejora de la vigilancia –y la aterradora experiencia de haber afrontado los posibles costos de la pérdida de acceso a los mercados financieros internacionales– hace abrigar la esperanza de que el modelo descentralizado de los componentes de política no monetaria de la zona del euro funcione mejor que en el pasado. News-Commentary والواقع أن تحسين المراقبة ـ والتجربة المخيفة المتمثلة في مواجهة التكاليف المحتملة المترتبة على الحرمان من الوصول إلى الأسواق المالية الدولية ـ يقدم لنا الأمل في أن يعمل هذا النموذج غير المركزي لعناصر السياسة غير النقدية في منطقة اليورو على نحو أفضل من الماضي.
    2. Varios otros países en desarrollo también continúan siendo muy vulnerables a la evolución de los precios de los productos básicos y con respecto al acceso a los mercados financieros internacionales. UN 2 - ولا يزال أيضا عدد من البلدان النامية الأخرى في وضع ضعيف جدا فيما يتعلق بتطورات أسعار السلع الأساسية والوصول إلى الأسواق المالية الدولية.
    2. Varios otros países en desarrollo también continúan siendo muy vulnerables a la evolución de los precios de los productos básicos y con respecto al acceso a los mercados financieros internacionales. UN 2 - ولا يزال أيضا عدد من البلدان النامية الأخرى في وضع ضعيف جدا فيما يتعلق بتطورات أسعار السلع الأساسية والوصول إلى الأسواق المالية الدولية.
    Junto con las medidas preventivas, la mejora del marco general para resolver las crisis de las cuentas de capital en los países en desarrollo que tienen un acceso considerable a los mercados financieros internacionales ha sido el tema central de la política internacional. UN وإلى جانب التدابير الوقائية، فإن تحسين الإطار العام لتسوية أزمات حساب رأس المال في البلدان النامية التي لها فرص وصول كبيرة إلى الأسواق المالية الدولية مثّل المسألة الرئيسية على جدول أعمال السياسات الدولية.
    En mayo de 2002, el Banco Mundial presentó la opción de giro diferido para proteger los programas estructurales básicos cuando un país tuviera menos acceso a los mercados financieros internacionales. UN وفي أيار/مايو 2002، بدأ البنك الدولي بالعمل بـ " خيار السحب المؤجل " الذي وضعه لحماية البرامج الهيكلية الأساسية عندما يواجه بلد ما ضعفا في الوصول إلى الأسواق المالية الدولية.
    2. Varios otros países en desarrollo también continúan siendo muy vulnerables a la evolución de los precios de los productos básicos y con respecto al acceso a los mercados financieros internacionales. UN 2- ولا يزال أيضاً عدد من البلدان النامية الأخرى في وضع ضعيف جداً فيما يتعلق بتطورات أسعار السلع الأساسية والوصول إلى الأسواق المالية الدولية.
    En junio 1992, el FMI respondió a esas preocupaciones adoptando y aplicando un nuevo marco analítico para la sostenibilidad de la deuda en países con acceso apreciable a los mercados financieros internacionales. UN 126 - وفي حزيران/يونيه 1992، استجاب صندوق النقد الدولي للشواغل التي من هذا القبيل باعتماد وتنفيذ إطار عمل جديد لتحليل القدرة على تحمل الديون في البلدان التي لديها قدر معتَبَر من النفاذ إلى الأسواق المالية الدولية.
    Entre tanto, en mayo de 2002 el Banco Mundial introdujo un ajuste estructural correspondiente a la línea de crédito contingente, la " opción de giro diferido " , destinada a proteger los programas estructurales básicos en caso de que un país viera reducido su acceso a los mercados financieros internacionales. UN 18 - وفي الوقت نفسه استحدث البنك الدولي في أيار/مايو مرفقا للتكيف الهيكلي مماثلا لتسهيلات الحد الائتماني المتاح، هو خيار السحب المؤجل، لحماية البرامج الهيكلية الرئيسية إذا واجه البلد نقصا في إمكانية الوصول إلى الأسواق المالية الدولية.
    Si bien los tipos de cambio de los países con mayor integración a los mercados financieros internacionales durante 2011 evolucionaron en forma similar frente a los distintos choques que tuvieron lugar entonces, a partir de principios de 2012 se observa un menor grado de correlación entre sus movimientos (véase el gráfico VIII). UN ورغم أن أسعار الصرف في البلدان المندمجة اندماجا أشد في الأسواق المالية الدولية اتبعت نفس المسار في عام 2011، وسط مختلف الصدمات التي حدثت في تلك السنة، فإن درجة الارتباط بين تقلباتها بدأت تتناقص في أوائل عام 2012 (انظر الشكل الثامن).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد