ويكيبيديا

    "a los niños y adolescentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأطفال والمراهقين
        
    • الأطفال والمراهقين
        
    • باﻷطفال والمراهقين
        
    En breve aprobaremos una ley sobre el apoyo estatal a los niños y adolescentes que tienen acceso limitado a la atención médica. UN وسيتم عما قريب إقرار قانون بشأن دعم الدولة للأطفال والمراهقين الذين لا يحصلون على الرعاية الصحية سوى بصورة محدودة.
    La legislación uruguaya otorga a los niños y adolescentes todos los derechos humanos de conformidad con su edad y madurez. UN وقالت إن القانون في أوروغواي يكفل للأطفال والمراهقين جميع حقوق الإنسان بما يتوافق مع أعمارهم ومراحل بلوغهم.
    Todas esas cuestiones se tratan en los programas docentes, al tiempo que médicos-especialistas se encargan de explicarlos a los niños y adolescentes: UN يسلط الضوء على كل هذه المسائل في المناهج الدراسية، ويشرحها للأطفال والمراهقين أطباء أخصائيون:
    Esta Fiscalía de Cedulación ha diseñado un procedimiento para garantizar el derecho al nombre y la nacionalidad a los niños y adolescentes mayores de 9 años. UN وقد ابتكر مكتب السجل هذا إجراءات لضمان حق الأطفال والمراهقين الذين تزيد أعمارهم على تسع سنوات في أن يكون لهم اسم وجنسية.
    Debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. UN ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    Eso supone entre otras cosas transmitir a los niños y adolescentes los conocimientos y herramientas necesarios para defenderse a sí mismos de la explotación sexual. UN ويشتمل هذا على تزويد الأطفال والمراهقين بالمعرفة والأدوات اللازمة لحماية أنفسهم من الاستغلال الجنسي.
    Un programa experimental de aprendizaje acelerado ofrece alternativas a los niños y adolescentes que no asisten a la escuela, en particular a las niñas. UN ويوفر برنامج رائد للتعليم المُعجل بديلا للأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس، ولا سيما الفتيات.
    Es especialmente importante brindar protección a los niños y adolescentes migrantes. UN ويتسم توفير الحماية للأطفال والمراهقين المهاجرين بأهمية خاصة.
    El Estatuto otorga a los niños y adolescentes la condición de sujetos con derechos al establecer un sistema amplio de garantías de sus derechos y disponer la protección plena e integrada de los niños y adolescentes. UN ويصف هذا القانون الأطفال والبالغين بأنهم رعايا لهم حقوق، بإرسائه نظاماً عاماً لضمان الحقوق وتوفير الحماية الكاملة والمتكاملة للأطفال والمراهقين.
    A nivel médico, en el municipio de Río de Janeiro se presta atención psicoterapéutica a los niños y adolescentes víctimas de violencia sexual y a los agresores, y se lleva a cabo un seguimiento social de las familias. UN وعلى المستوى الطبي، يقدم في منطقة بلدية ريو دي جانيرو علاج نفسي للأطفال والمراهقين ضحايا العنف الجنسي، كما يقدم العلاج النفسي للمعتدين أيضاً، بالإضافة إلى المراقبة الاجتماعية للأسر.
    Recomienda también que el Estado Parte asigne más recursos al sistema de servicios de protección de la infancia para medidas de prevención, terapias de tratamiento y servicios de recuperación y reintegración social adaptados específicamente a los niños y adolescentes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تخصص الدولة الطرف المزيد من الموارد لنظام خدمات رعاية الأطفال من أجل الوقاية والعلاج وتقديم خدمات موجهة خصيصاً للأطفال والمراهقين تهدف إلى شفائهم وإعادة اندماجهم في المجتمع.
    También recomienda que el Estado Parte continúe proporcionando programas de tratamiento y rehabilitación a los niños y adolescentes adictos a las drogas y el alcohol. UN كما توصي الدولة الطرف بمواصلة توفير برامج العلاج وإعادة التأهيل للأطفال والمراهقين المدمنين على المخدرات والمشروبات الكحولية.
    Existen escasas iniciativas de prevención orientadas a los niños y adolescentes en situación de riesgo debido a los pocos datos que se tienen sobre el número de personas pertenecientes a esas categorías, y a la incapacidad de los suministradores de servicios para identificar y remitir los casos y para ofrecer servicios. UN وهناك جهود وقائية محدودة مكرسة للأطفال والمراهقين المعرضين للخطر نتيجة محدودية البيانات المتاحة بشأن أعداد الأشخاص في هذه الفئات، ونظرا لعدم قدرة مقدمي الخدمة على تحديد الخدمات وإحالتها وتقديمها.
    Aunque se está ofreciendo un mayor número de alternativas a los niños y adolescentes que no van a la escuela, las niñas suponen apenas el 25% de los estudiantes que participan en esos programas. UN ومع أن البدائل المتاحة للأطفال والمراهقين خارج المدرسة أكثر، لا تكاد تمثل الفتيات سوى 25 في المائة من الطلاب في هذه البرامج.
    Deseo señalar que, en esta etapa, contamos con los recursos y la capacidad suficientes para tratar a los niños y adolescentes dentro de nuestro país. UN وأود أن أقول، في هذه المرحلة، إننا نحظى بموارد وقدرات وافية لمعالجة الأطفال والمراهقين داخل بلدنا.
    El objetivo fundamental del debate es dar plena protección a los niños y adolescentes, como prevé el ECA. UN والهدف الأساسي من هذه المناقشة توفير الحماية الكاملة للأطفال والمراهقين، وفقا لما نص عليه قانون الأطفال والمراهقين.
    El Gobierno ha reconocido a los niños y adolescentes como personas en desarrollo con los mismos derechos y responsabilidades que todos los demás seres humanos. UN وقد أدركت الحكومة أهمية الأطفال والمراهقين كأشخاص ينمون لهم الحقوق والالتزامات التي تخص جميع البشر.
    Debe protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. UN ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي.
    Para lograrlo se establecerán sistemas abiertos y participativos dirigidos especialmente a los niños y adolescentes. UN وتحقيقا لهذه الغايـة، سيتم تفعيل نظم شاملة وتشاركية تركـِّـز على الأطفال والمراهقين.
    El Plan prevé la elaboración y ejecución de programas generales de sensibilización pública sobre los problemas de salud mental que afectan a los niños y adolescentes. UN وتنص الخطة على وضع وتنفيذ برامج شاملة لتوعية الجمهور بشأن قضايا الصحة العقلية التي تؤثر على الأطفال والمراهقين.
    Fue un acontecimiento importante para informar a los registros civiles de los problemas y obstáculos que afectan a los niños y adolescentes indígenas en esta esfera. UN وقد كان المؤتمر حدثا هاما يقوم بتوعية مؤسسات السجل المدني بالمشاكل والعقبات التي تعترض الأطفال والمراهقين من السكان الأصليين في هذا الصدد.
    59. En febrero de 1997 el ACNUR inició una evaluación mundial de sus programas destinados a los niños y adolescentes refugiados. UN ٩٥ - وفي شباط/فبراير ٧٩٩١، بدأت المفوضية تقييما على نطاق العالم لبرامجها الخاصة باﻷطفال والمراهقين اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد