ويكيبيديا

    "a los niños y los jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال والشباب
        
    • لأطفال وشباب
        
    • الشباب واﻷطفال
        
    • بالأطفال والشباب
        
    • للأطفال والشباب الذين
        
    El desplazamiento forzoso desarraiga a los niños y los jóvenes en el momento en el que más necesitados están de estabilidad. UN ويؤدي التشرد القسري إلى نزع الأطفال والشباب من بيئتهم في وقت يحتاجون فيه أكثر ما يحتاجون إلى الاستقرار.
    Esas medidas son esenciales, dado que la pobreza afecta a los niños y los jóvenes de modo particular. UN ولا غنى عن هذه التدابير بالنظر إلى أن الفقر يؤثر على الأطفال والشباب بوجه خاص.
    Muchos, incluso los encuestados más jóvenes, son conscientes de los problemas sociales que afectan a los niños y los jóvenes a niveles alarmantes. UN وأبان عدد من المجيبين، حتى الأصغر سنا منهم، عن وعي بتأثير المشاكل الاجتماعية على الأطفال والشباب إلى درجة مثيرة للقلق.
    Casi todos los países han prestado atención a los niños y los jóvenes, las personas de edad, los discapacitados y las personas con necesidades especiales. UN وفي معظم البلدان تقريبا، يحظى الأطفال والشباب والمسنون والمعوقون وذوو الاحتياجات الخاصة بالاهتمام.
    36. Varios representantes de los pueblos indígenas se refirieron a la necesidad de ofrecer mayores oportunidades a los niños y los jóvenes para que éstos adoptasen un modo de vida sano y pudiesen desplegar actividades deportivas y recreativas. UN 36- وتحدث عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن ضرورة خلق مزيد من الفرص لأطفال وشباب الشعوب الأصلية كيما يتبعوا أسلوبا صحيا في الحياة وكيما يستفيدوا من الأنشطة الرياضية وغيرها من الأنشطة الترفيهية.
    Se debería informar a los niños y los jóvenes acerca de las diferencias culturales que existen en sus propias sociedades, dándoles ocasión de aprender las diferentes culturas, así como la tolerancia y el respeto de la diversidad cultural y religiosa. UN وينبغي تعريف الشباب واﻷطفال بالاختلافات الثقافية في مجتمعاتهم وتهيئة الفرص لهم للتعرف على الثقافات المختلفة وتعلم التسامح والاحترام المتبادل للتنوع الثقافي والديني.
    Prácticamente en todos los países se ha prestado atención a los niños y los jóvenes, los ancianos, los discapacitados y las personas con necesidades especiales. UN ويحظى الأطفال والشباب والمسنون والمعاقون ذوو الاحتياجات الخاصة بالاهتمام في جميع البلدان تقريبا.
    Tomar en serio a los niños y los jóvenes supone también permitirles que expresen su opinión cuando vayan a tomarse decisiones que los afecten. UN ومعاملة الأطفال والشباب بجدية يعني السماح لهم بإبداء رأيهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    En particular, la preocupación se genera con respecto a los niños y los jóvenes. UN و تتولد مشاعر القلق بشأن الأطفال والشباب بوجه خاص.
    Esto expone en particular a los niños y los jóvenes al riesgo de caer en la victimización, la explotación y la delincuencia. UN وهذا يجعل الأطفال والشباب عرضة بشكل خاص للايذاء والاستغلال والاجرام.
    Se está desarrollando una extensa labor en las instituciones de enseñanza para educar a los niños y los jóvenes sobre la base de principios de respeto por la igualdad de los géneros. UN هناك عمل كثير يؤدَّى في مؤسسات الإعداد لتعليم الأطفال والشباب على أساس مبادئ المساواة بين الجنسين.
    Ofrece un valioso asesoramiento al Gobierno de Irlanda sobre políticas dirigidas a los niños y los jóvenes. UN وهو يقدم نصائح ثمينة للحكومة الأيرلندية بشأن السياسات تجاه الأطفال والشباب.
    :: Ayudar a los niños y los jóvenes a no elegir sus estudios y su profesión en función de su sexo. UN :: مساعدة الأطفال والشباب على اختيار المسارات التعليمية والمهنية دون الالتفات إلى نوع جنسهم.
    El artículo 44 de la Constitución ampara a los niños y los jóvenes estableciendo derechos fundamentales y objetivos sociales. UN ويلقي الدستور في المادة 44 إضاءة اجتماعية على الأطفال والشباب في سياق تناوله للحقوق الأساسية والأهداف الاجتماعية.
    El período extraordinario de sesiones celebrado hace cinco años representó un giro de 180 grados al empoderar y dar voz a los niños y los jóvenes. UN وشكلت الدورة الاستثنائية التي عُقدت منذ خمس سنوات نقطة تحول بتمكين الأطفال والشباب وإعطائهم صوتا خاصا بهم.
    Se debía incluir a los niños y los jóvenes en ese diálogo y había que promover la interacción como medio de luchar contra la discriminación. UN وينبغي إشراك الأطفال والشباب في ذلك الحوار، وينبغي تعزيز التواصل بوصفه وسيلة لمكافحة التمييز.
    También se mencionaron la pornografía infantil y la prostitución y explotación de niños por Internet como nuevas amenazas a los niños y los jóvenes. UN كما ذُكر استغلال الأطفال في الأعمال الإباحية وفي البغاء عن طريق الإنترنت باعتباره خطرا جديدا يتهدد الأطفال والشباب.
    Medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas: proyecto de resolución revisado UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات: مشروع قرار منقّح
    En lo que respecta a los niños y los jóvenes vulnerables, las medidas tempranas y preventivas constituyen un reto. UN وبخصوص الأطفال والشباب المعرضين للمخاطر، يتمثل التحدي في ضمان اتخاذ إجراءات وقائية مبكرة.
    Actividades para los niños y los jóvenes. Se dio a los niños y los jóvenes de las comunidades con elevadas tasas de pobreza la oportunidad de participar en actividades de capacitación técnica, deportivas, de gimnasia, actuaciones teatrales y musicales y campañas de limpieza de los campamentos, que beneficiaron a un total de 68.206 personas. UN 86 - أنشطة الأطفال والشباب: أتيحت الفرصة لأطفال وشباب المجتمعات المحلية التي ابتليت بارتفاع معدلات الفقر الفرصة للمشاركة في أنشطة مثل التدريب على المهارات، وفصول تعليم الرياضة واللياقة البدنية، والأداء المسرحي والموسيقي، وحملات تنظيف المخيمات، وقد استفاد من هذه الفرصة ما مجموعه 206 68 أشخاص.
    Se debería informar a los niños y los jóvenes acerca de las diferencias culturales que existen en sus propias sociedades, darles oportunidades de conocer diferentes culturas y enseñarles a tolerar y respetar la diversidad cultural y religiosa. UN وينبغي تعريف الشباب واﻷطفال بالاختلافات الثقافية في مجتمعاتهم وتهيئة الفرص لهم للتعرف على الثقافات المختلفة وتعلم الاحترام المتبادل والتسامح ازاء التنوع الثقافي والديني.
    Se expresó la opinión de que, en relación con la " Estrategia " para el subprograma 1, Investigación, análisis y promoción, hacía falta una campaña de información pública dirigida a los niños y los jóvenes. UN 206- وأُعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى شن حملة إعلامية معنية بالأطفال والشباب تحت عنوان " الاستراتيجية " للبرنامج الفرعي 1، البحث والتحليل والدعوة.
    Pedimos que se asignen de forma efectiva recursos educativos para asegurar a los niños y los jóvenes que viven en situaciones vulnerables la igualdad de oportunidades por medio de una educación que tenga en cuenta la diversidad, los idiomas locales y la enseñanza en la lengua materna, según corresponda. UN وندعو إلى توخي الفعالية في تخصيص موارد التعليم لضمان تكافؤ الفرص للأطفال والشباب الذين يعيشون في أوضاع هشة بإتاحة خدمات تعليمية تراعي عوامل التنوع واللغات المحلية والتعليم باللغة الأم حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد