ويكيبيديا

    "a los niveles regional y mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيدين الإقليمي والعالمي
        
    Las armas de destrucción en masa son una de las amenazas más poderosas contra la paz y la seguridad a los niveles regional y mundial. UN إن أسلحة التدمير الشامل ضمن أقوى التهديدات المحدقة بالسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    También es una oportunidad para referirnos a algunas de las actuales preocupaciones a los niveles regional y mundial. UN وهذه أيضا فرصة كي نتكلم عن بعض المسائل ذات الأهمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El Pakistán da gran prioridad a la promoción de un clima de paz y seguridad a los niveles regional y mundial. UN وتولي باكستان أولوية عالية للترويج لبيئة قوامها السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Estrategia para que los encargados de adoptar las decisiones trasladen las metodologías nacionales a los niveles regional y mundial UN تنفيذ استراتيجية خاصة بصناع القرار لتطبيق المنهجيات الوطنية على الصعيدين الإقليمي والعالمي
    La Unión Europea felicita al Gobierno de Nicaragua por sus esfuerzos dirigidos a construir un futuro basado en la buena gestión pública, políticas económicas sostenibles y una mayor integración a los niveles regional y mundial. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي حكومة نيكاراغوا على جهودها من أجل بناء مستقبل يقوم على الحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية المستدامة، وعلى قدر أكبر من التكامل على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    La aplicación exitosa del Programa de Acción depende de los esfuerzos nacionales y, en una buena medida, de nuestra política de compromiso con el fortalecimiento de la cooperación a los niveles regional y mundial. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ برنامج العمل على كل من الجهود الوطنية، وإلى حد كبير، التزامنا السياسي بتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Los Centros no sólo ofrecen educación en las esferas del desarme y la no proliferación, sino que también sirven de foro para la interacción de los Estados de la región en torno a los problemas de seguridad que preocupan a los niveles regional y mundial. UN وليست المراكز وسائل للتوعية بمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار فحسب، بل تشكل أيضا محفلا تتفاعل فيه دول المنطقة بشأن مسائل الأمن التي تثير الشواغل على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El desarrollo de relaciones regionales de conformidad con las normas de la no proliferación nuclear en virtud del derecho internacional es una condición previa para garantizar y fortalecer la estabilidad a los niveles regional y mundial. UN ويشكل تطوير العلاقات الإقليمية تمشيا مع قواعد منع الانتشار النووي وفي إطار القانون الدولي شرطا مسبقا لضمان وتعزيز الاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares en muchas regiones del mundo contribuye de manera significativa a promover el desarme nuclear, evitar la proliferación nuclear y mejorar la paz y la seguridad a los niveles regional y mundial. UN إن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العديد من أرجاء العالم يساعد بصورة هامة على تعزيز نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية، ويعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Además, subrayaron la importancia de que las preocupaciones de todos los Estados en materia de seguridad a los niveles regional y mundial se tuvieran en cuenta en los enfoques relativos a la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN وشددوا على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والعالمي في أي نهج يتناول مسألة القذائف بجميع جوانبها.
    En el proyecto de resolución, la Asamblea también señala los actuales esfuerzos por definir la noción de seguridad humana, dirigidos por numerosos gobiernos a nivel nacional, así como a través de iniciativas internacionales a los niveles regional y mundial. UN وتحيط الجمعية علما أيضا في القرار بالجهود المستمرة لتعريف مفهوم الأمن البشري، التي قادتها العديد من الحكومات على الصعيد الوطني، وكذلك عبر مبادرات دولية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El Movimiento de los Países No Alineados recalca la importancia de las preocupaciones de seguridad de todos los Estados a los niveles regional y mundial respecto de cualquier enfoque en relación con la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية لجميع الدول على الصعيدين الإقليمي والعالمي في أي نهج يتخذ نحو مسألة القذائف بجميع جوانبها.
    Estamos convencidos de que la creación de zonas libres de armas nucleares es esencial para promover el desarme nuclear, impedir la proliferación y contribuir a la paz y la seguridad a los niveles regional y mundial. UN ونحن على اقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أمر ضروري لتعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار وأنه يسهم في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Mediante el curso de Voluntary Service Overseas de desarrollo y gestión para voluntarios se estableció una red de capacitación para un voluntariado calificado para personas dedicadas al desarrollo a los niveles regional y mundial. UN وبنت الدورة التدريبية الخاصة بوضع وإدارة برامج التطوع التابعة لمنظمة التطوع في الخارج شبكة للتطوع المتسم بالمهارات لفائدة الممارسين الإنمائيين على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    No obstante, el hecho es que, a pesar de los esfuerzos que hagamos en el marco de nuestra propia jurisdicción, serán esfuerzos estériles a no ser que vayan acompañados de una actuación de cooperación a los niveles regional y mundial y de la necesaria voluntad política; habida cuenta de que los ecosistemas desconocen las lindes administrativas convencionales. UN ولكن في الحقيقة أنه، مهما بذلنا من جهود في إطار ولاياتنا الوطنية، ستكون هذه الجهود عقيمة ما لم تصاحبها إجراءات تعاونية على الصعيدين الإقليمي والعالمي ومع وجود الإرادة السياسية اللازمة. إن الأنظمة الإيكولوجية لا تعرف حدودا إدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد