ويكيبيديا

    "a los no musulmanes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على غير المسلمين
        
    • لغير المسلمين
        
    • غير المسلمين من
        
    Hay disposiciones legales que se aplican a todos los libaneses, disposiciones que se aplican a los musulmanes, otras que se aplican a los no musulmanes y otras que se aplican a los extranjeros. UN وهناك نصوص قانونية تطبق على جميع اللبنانيين ونصوص تطبق على المسلمين وأخرى على غير المسلمين ونصوص تطبق على الأجانب.
    El Decreto sobre la legitimidad, de 2001, que se aplica a los no musulmanes, prevé la legitimación de los niños nacidos fuera del matrimonio. UN الأمر الخاص بالشرعية لعام 2001 ينطبق هذا الأمر على غير المسلمين ويتعلق بشرعية الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    Las disposiciones legislativas relativas a la sharia no son aplicables a los no musulmanes. UN والأحكام القانونية المستمدة من الشريعة لا تُطبق على غير المسلمين.
    En la Asamblea Nacional y las Asambleas Provinciales, se ha destinado un número de escaños a los no musulmanes. UN وخُصص عدد من مقاعد الجمعية الوطنية والجمعيات الإقليمية لغير المسلمين.
    Salvo que expresamente soliciten la aplicación de esta ley, a los no musulmanes se les aplicarán sus propias normas de estatuto personal. UN تسري على الأحوال الشخصية لغير المسلمين الأحكام الخاصة بهم ما لم يطلبوا تطبيق نصوص هذا القانون.
    Señaló que en el Sudán se seguía limitando la libertad de religión y se aplicaba la sharia a los no musulmanes. UN وأشارت إلى أن حرية الدين لا تزال محدودة في السودان، وإلى تطبيق الشريعة الإسلامية على غير المسلمين.
    Preguntó cómo se aplicaría el Código Penal de la Sharia a los no musulmanes. UN وسألت أوكرانيا عما إذا كانت أحكام قانون العقوبات المستمد من الشريعة ستُطبَّق على غير المسلمين.
    También instó a que no se aplicaran Huddud (castigos previstos en el Corán) a los no musulmanes. UN كما حث على عدم تطبيق " الحدود " على غير المسلمين.
    Esta ley sólo se aplica a los no musulmanes residentes en Malasia, si bien especifica que también se aplicará a los musulmanes residentes en los Estados que la adopten. UN ويطبق هذا القانون فقط على غير المسلمين في ماليزيا؛ بيد أن القانون يشير إلى جواز تطبيقه أيضا على المسلمين في الولايات التي تعتمده.
    La Comisión trabaja actualmente en la elaboración de la política interna de aplicación de la ley a los no musulmanes por las instituciones de administración de justicia. UN وورد أن اللجنة تعكف على وضع سياسات محلية تتعلق بمسألة تطبيق القوانين على غير المسلمين من قِبل المؤسسات المكلفة بإقامة العدل.
    La policía de orden público aplica muy frecuentemente esa disposición para arrestar a mujeres, muchas de ellas no musulmanas, sin tener presentes el Acuerdo General de Paz y la prohibición establecida en la Constitución Nacional Provisional de que no se apliquen las disposiciones de la sharia islámica a los no musulmanes. UN وتقوم شرطة النظام العام بتطبيق هذا الحكم واعتقال نساء معظمهن غير مسلمات، وذلك دون مراعاة لاتفاق السلام الشامل وحظر الدستور الانتقالي لتطبيق الشريعة الإسلامية على غير المسلمين.
    Apórtese también información sobre las medidas adoptadas para garantizar que la sharia no se aplique a los no musulmanes y, en este sentido, indíquese si durante el período que abarca el informe la sharia se ha aplicado a no musulmanes. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن الشريعة لا تطبق على غير المسلمين، وفي هذا الصدد، يرجى ذكر ما إذا كانت الشريعة طبقت على غير المسلمين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el ámbito sociocultural, el Relator Especial recomienda que se vele realmente por la aplicación efectiva del derecho religioso en los asuntos personales y de la comunidad y, en consecuencia, por la no aplicación de la ley cherámica a los no musulmanes. UN وفي المجال الاجتماعي - الثقافي، ينبغي اتخاذ تدابير عملية لضمان الاحترام التام لمبدأ تطبيق الفرائض الدينية في الشؤون الشخصية وشؤون المجتمع، وبالتالي عدم تطبيق الشريعة على غير المسلمين.
    97. En el ámbito sociocultural, el Relator Especial recomienda que se vele realmente por la aplicación efectiva del derecho religioso en los asuntos personales y de la comunidad y, en consecuencia, por la no aplicación de la ley cherámica a los no musulmanes. UN ٧٩ - وفي المجال الاجتماعي - الثقافي، يوصي المقرر الخاص بالسهر في الوقائع على التقيد الدقيق بتطبيق القانون الديني للشؤون الشخصية ولشؤون الطائفة، وبالتالي عدم تطبيق الشريعة على غير المسلمين.
    En primer lugar, en el informe se afirma que se prohíbe la ciudadanía a los no musulmanes (párr. 30), lo cual es falso ya que, por ejemplo, el Embajador de Kuwait en Tokio es cristiano. UN فأولا، يشير التقرير أن الجنسية ممنوعة على غير المسلمين )الفقرة ٣٠( وذلك خطأ ﻷن سفير الكويت في طوكيو مثلا مسيحي.
    Los castigos islámicos aplicados a los no musulmanes pueden ser revisados y modificados por un tribunal superior. UN وتخضع العقوبات الشرعية المطبقة على غير المسلمين لإعادة نظر ومراجعة محكمة أعلى درجة().
    En lo que se refiere a los no musulmanes, sus objetivos son: UN وبالنسبة لغير المسلمين فإن مهمته تتمثل في:
    El Estado parte debe revisar su legislación para autorizar a los no musulmanes a practicar y profesar su religión, también en lugares de culto públicos. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعها من أجل السماح لغير المسلمين بممارسة دينهم وإشهاره، بما في ذلك في أماكن العبادة.
    El Estado parte debe revisar su legislación para autorizar a los no musulmanes a practicar y profesar su religión, también en lugares de culto públicos. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعها من أجل السماح لغير المسلمين بممارسة دينهم وإشهاره، بما في ذلك في أماكن عامة للعبادة.
    Numerosos observadores no gubernamentales consideran que esta ley constituye una incitación a los no musulmanes a convertirse al Islam en la medida en que ninguna disposición jurídica permite una puesta en libertad anticipada sobre la base de conocimientos religiosos no musulmanes. UN ويرى عدد من المراقبين غير الحكوميين في هذا التشريع حفزا لغير المسلمين على التحول إلى الاسلام بينما لا يوجد أي نص قانوني يتيح اﻹفراج على أساس المعرفة الدينية غير الاسلامية.
    ii) en Brunei Darussalam y Maldivas existen leyes que discriminan a los no musulmanes; UN `٢` في بروني دار السلام وفي ملديف، يقال إن التمييز يمارس ضد غير المسلمين من خلال التشريعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد