ويكيبيديا

    "a los organismos de ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الوكالات المنفذة
        
    • للوكاﻻت المنفذة
        
    • الى الوكاﻻت المنفذة
        
    • من الوكالات المنفذة
        
    • إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
        
    • للشركاء المنفذين
        
    • إلى وكالات التنفيذ
        
    • والوكالات المنفذة
        
    • إلى الوكاﻻت التنفيذية
        
    • إلى الجهات المنفذة
        
    • إلى الوكالة المنفذة
        
    • للوكالات المسؤولة عن التنفيذ
        
    • الوكالات التنفيذية من
        
    • على الوكالات المنفذة
        
    • إلى الكيانات المنفذة
        
    Fondos de operaciones pagaderos por el FNUAP a los organismos de ejecución UN أمــوال تشغيــل يدفعهــا صنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الوكالات المنفذة
    Fondos de operaciones suministrados por el FNUAP a los organismos de ejecución UN أموال تشغيـل مقدمـة مـن صنـدوق اﻷمـم المتحدة للسكان إلى الوكالات المنفذة
    Debe comunicarse a los organismos de ejecución que deberán presentar periódicamente informes detallados sobre la ejecución de los proyectos. UN كما ينبغي الطلب من الوكالات المنفذة أن تقدم تقارير منتظمة عن رصد المشاريع الفرعية تتضمن تفاصيل كاملة.
    El cuadro 5 muestra la situación de los fondos operacionales pagados por anticipado a los organismos de ejecución al 31 de diciembre de 2003. UN 29 - يبين الجدول 5 حالة الأموال التشغيلية المقدمة كسلف إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Anticipo de fondos a los organismos de ejecución UN السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة للمشاريع
    Anticipo de fondos a los organismos de ejecución UN السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة للمشاريع
    No se pagarán anticipos de caja a los organismos de ejecución antes de que un proyecto se apruebe oficialmente. UN ولا تصرف دفعات نقدية مقدما إلى الوكالات المنفذة قبل إقرار المشروع رسميا.
    La Administración garantizó que en ningún caso se pagaron anticipos en efectivo a los organismos de ejecución antes de que un proyecto fuera aprobado oficialmente. UN وعملت الإدارة على ضمان ألا تُصرف دفعات نقدية مقدما إلى الوكالات المنفذة قبل إقرار المشروع رسميا.
    Se imparten luego a los organismos de ejecución las directivas necesarias para fiscalizar determinadas actividades. UN وتصدر بعد ذلك التوجيهات اللازمة لرصد الأنشطة المحددة إلى الوكالات المنفذة.
    También sugirió que el Comité podría solicitar adecuadamente a los organismos de ejecución que, con carácter de urgencia, desembolsaran fondos para el fortalecimiento institucional. UN كما اقترح أن تطلب اللجنة بصورة تناسبية من الوكالات المنفذة صرف التمويل لتعزيز المؤسسات على نحو عاجل.
    Los gastos de apoyo pagados a los organismos de ejecución durante el bienio en virtud del presente arreglo se cargan a gastos de programas en los estados financieros, pues constituyen una salida de fondos de la organización. UN وتقيد تكاليف دعم البرامج المدفوعة إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ خلال فترة السنتين، بموجب هذا الترتيب، على حساب نفقات البرامج في البيانات المالية، حيث أنها تُشكل تدفقات خارجة من أموال المنظمة.
    Aunque en ciertas operaciones de emergencia el ACNUR tiene pocas posibilidades de elección en lo que se refiere a los organismos de ejecución, ahora se está utilizando un enfoque más proactivo para buscar organismos de ejecución dignos de confianza. UN ورغم أن اختيار المفوضية للشركاء المنفذين في عمليات طارئة معينة محدود، فإنه يجري اﻵن اتباع نهج أكثر فعالية في البحث عن شركاء منفذين.
    Escribir a las Partes que todavía no hubiesen comunicado datos correspondientes a 2006 con copia a los organismos de ejecución del Fondo Multilateral UN الكتابة إلى الأطراف التي لم تُبَلغ بعدْ عن بيانات عام 2006 وإرسال صور من هذه المكاتبات إلى وكالات التنفيذ التابعة للصندوق المتعدد الأطراف.
    Incumbe al representante del FNUAP, a la división competente de la sede y a los organismos de ejecución competentes examinar continuamente el estado del proyecto para determinar si deben tomarse medidas para cerrar un proyecto inactivo. UN وتقع على عاتق ممثل الصندوق والشعبة المختصة بالمقر الرئيسي والوكالات المنفذة المختصة مسؤولية استعراض حالة المشاريع على أساس مستمر لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ إجراءات بإقفال مشروع خامل.
    La competencia general que incumbe a la Agencia en materia de cooperación se ejercerá con sujeción a los mandatos particulares confiados por la Cumbre a los organismos de ejecución especializados directos y reconocidos. UN يمارس الاختصاص العام المنوط بالوكالة في مجال التعاون مع مراعاة الولايات المحددة التي يعهد بها مؤتمر القمة إلى الجهات المنفذة المتخصصة المباشرة والمعترف بها.
    Con efecto a partir del bienio 2004-2005, el PNUD revisó su política contable con respecto al registro de gastos efectuados por el PNUD y por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en los casos en que el PNUD ofrece servicios de apoyo a los organismos de ejecución. UN واعتبارا من فترة السنتين 2004-2005، نقح البرنامج الإنمائي سياسته المحاسبية فيما يتعلق بتسجيل النفقات التي يتكبدها البرنامج الإنمائي والحكومات والمنظمات غير الحكومية وذلك عندما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى الوكالة المنفذة.
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a los organismos de ejecución UN أموال تشغيلية مقدمة للوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    101. Desde el punto de vista institucional, es necesario lograr también que el acuerdo de colaboración y la función coordinadora del Coordinador del Socorro de Emergencia y de la OCAH sean más eficaces a la hora de movilizar a los organismos de ejecución para que presten protección y asistencia a las poblaciones necesitadas. UN 101- وعلى الصعيد المؤسسي، من الضروري أيضاً زيادة فعالية الترتيبات التعاونية والدور التنسيقي لمنسق الإغاثة الطارئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تعبئة الوكالات التنفيذية من أجل توفير الحماية والمساعدة للسكان المحتاجين.
    Varios también elogiaron a los organismos de ejecución por su labor crucial en el plano nacional. UN وأثنى عدد آخر من الممثلين أيضاً على الوكالات المنفذة لما تقوم به من أعمال هامة للغاية على المستوى القطري.
    Los análisis se utilizan luego para proporcionar información a los organismos de ejecución. UN ويجري بعد ذلك إرسال تلك التحليلات كمعلومات مرتجعة إلى الكيانات المنفذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد