ويكيبيديا

    "a los organismos intergubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للهيئات الحكومية الدولية
        
    • إلى الهيئات الحكومية الدولية
        
    • للوكالات الحكومية الدولية
        
    • الهيئات الحكومية الدولية التابعة
        
    Asesorar a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas sobre la formulación y ejecución de programas relativos al medio ambiente. UN تقديم المشورة للهيئات الحكومية الدولية بمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال وضع وتنفيذ البرامج البيئية؛
    La División y la Oficina del Alto Comisionado continuaron procurando racionalizar la presentación de informes a los organismos intergubernamentales. UN وواصلت الشعبة والمفوضية جهودهما لتبسيط عملية إعداد التقارير للهيئات الحكومية الدولية.
    En virtud de ello, el proceso debería permitir a los organismos intergubernamentales fijar el orden de prioridad de los objetivos y asignar los recursos en consecuencia. UN وبذلك ينبغي أن تسمح العملية للهيئات الحكومية الدولية بتحديد أولويات الأهداف وتخصيص الموارد وفقا لذلك.
    Como tal, coordina los aspectos sustantivos de las actividades generales, dirige la programación de la Cuenta, supervisa la ejecución de los proyectos, ayuda a evaluar sus efectos e informa a los organismos intergubernamentales de todo lo anterior. UN وهو يقوم بصفته هذه بالتنسيق الفني لمجمل الأنشطة، ويرأس عملية برمجة الحساب، ويرصد تنفيذ المشاريع، ويساعد في تقييم أثرها، ويقدم التقارير إلى الهيئات الحكومية الدولية عن كل ما سلف.
    65. En la labor de reforma debe tener prioridad el afianzamiento de la coherencia, la calidad y la eficacia de los servicios que la Secretaría proporciona a los organismos intergubernamentales. UN ٦٥ - وينبغي أن يكون من أولويات الجهد اﻹصلاحي تعزيز الترابط والنوعية والكفاءة في الخدمات المقدمة من اﻷمانة العامة إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    Además, en un esfuerzo por mejorar su función catalizadora en lo relativo a la incorporación de una perspectiva de género, desde 2002, la Comisión ha transmitido sus decisiones, por intermedio del Consejo Económico y Social, a los organismos intergubernamentales pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة، سعيا منها إلى تعزيز دورها الحفاز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني، تقوم منذ عام 2002، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بإحالة النتائج التي تخلص إليها إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Subtotal correspondiente a los organismos intergubernamentales UN المجموع الفرعي للوكالات الحكومية الدولية
    Asesorar a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas en la formulación y ejecución de los programas relativos al medio ambiente; UN إسداء المشورة الى الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن صياغة وتنفيذ البرامج البيئية؛
    ii) Nivel de satisfacción de los Estados Miembros en relación con la información y los datos proporcionados por el subprograma a los organismos intergubernamentales UN ' 2` درجة رضا الدول الأعضاء عن المعلومات والبيانات التي يوفرها البرنامج الفرعي للهيئات الحكومية الدولية
    ii) Nivel de satisfacción de los Estados Miembros en relación con la información y los datos proporcionados por el subprograma a los organismos intergubernamentales UN ' 2` درجة رضا الدول الأعضاء عن المعلومات والبيانات التي يوفرها البرنامج الفرعي للهيئات الحكومية الدولية
    ii) Nivel de satisfacción de los Estados Miembros en relación con la información y los datos proporcionados por el subprograma a los organismos intergubernamentales UN ' 2` درجة رضا الدول الأعضاء عن المعلومات والبيانات التي يوفرها البرنامج الفرعي للهيئات الحكومية الدولية
    ii) Nivel de satisfacción de los Estados Miembros en relación con la información y los datos proporcionados por el subprograma a los organismos intergubernamentales UN ' 2` درجة رضا الدول الأعضاء عن المعلومات والبيانات التي يوفرها البرنامج الفرعي للهيئات الحكومية الدولية
    La delegación del orador recibiría con agrado seguridades de que el nivel de los recursos propuestos no habrá de poner obstáculo a la calidad de los documentos ni de los servicios prestados a los organismos intergubernamentales y regionales y otras agrupaciones importantes. UN وأعرب عن رغبة وفد بلده في أن يتلقى تأكيدا بأن مستوى الموارد المقترح لن يؤثر على نوعية الوثائق أو الخدمات المقدمة للهيئات الحكومية الدولية والمجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى.
    f) Asesorar a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas sobre la formulación y ejecución de programas relativos al medio ambiente; UN )و( تقديم المشورة للهيئات الحكومية الدولية بمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال وضع وتنفيذ البرامج البيئية؛
    También dirige la preparación de estudios analíticos y directrices del sistema de las Naciones Unidas sobre cooperación Sur-Sur, incluidos los informes bienales del Administrador y del Secretario General a los organismos intergubernamentales sobre la situación de la cooperación Sur-Sur. UN وهو يقود أيضا إعداد الدراسات التحليلية والمبادئ التوجيهية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التقارير التي يقدمها كل سنتين مدير البرنامج والأمين العام إلى الهيئات الحكومية الدولية بشأن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    c) asesorar, según proceda y siguiendo las orientaciones del Consejo de Administración, a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas sobre la formulación y ejecución de programas relativos al medio ambiente; UN )ج( أن تسدي المشورة، حسب الاقتضاء وبتوجيه من مجلس اﻹدارة، إلى الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن صياغة وتنفيذ البرامج البيئية؛
    b) Ha mejorado considerablemente la asistencia oportuna de apoyo a los organismos intergubernamentales, los órganos de expertos y los órganos creados en virtud de tratados, para contribuir a reducir el atraso en el proceso de denuncias. UN (ب) وتحسن بدرجــة كبيرة تقديم الدعم في الوقت الملائم إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وهيئات المعاهدات للمساهمة في خفض الحجم المتراكـم في عملية الشكاوى.
    La Comisión siguió realizando aportaciones a los debates celebrados en el contexto de otros procesos intergubernamentales con el propósito de promover la incorporación de la perspectiva de género en el programa de desarrollo y de presentar sus conclusiones convenidas a los organismos intergubernamentales pertinentes o a los procesos preparatorios del seguimiento de conferencias y cumbres mundiales. UN 50 - وواصلت اللجنة تقديم المساهمة للمناقشات التي جرت في إطار العمليات الحكومية الدولية الأخرى بهدف تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطة التنمية وتقديم استنتاجاتها المتفق عليها إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية أو العمليات التحضيرية لمتابعة المؤتمرات والقمم العالمية.
    Previa petición, la Comisión Consultiva fue informada de que el Subsecretario General prestaría apoyo al Secretario General Adjunto en el desempeño de sus funciones como jefe ejecutivo del Departamento, entre otras cosas coordinando la labor de las diversas dependencias en la Sede y sobre el terreno y supervisando la preparación de los informes a los organismos intergubernamentales. UN 36 - وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن الأمين العام المساعد سيدعم وكيل الأمين العام في أداء مهامه بصفته الرئيس التنفيذي للإدارة، بوسائل منها تنسيق عمل مختلف الوحدات في المقر والميدان والإشراف على إعداد التقارير المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    Por último, el Comité animó nuevamente al Centro a seguir prestando asistencia sobre derechos humanos y democracia en África Central a los organismos intergubernamentales de la subregión, las instituciones públicas nacionales y las organizaciones de la sociedad civil. UN 154 - وأخيرا، شجعت اللجنة مرة أخرى المركز على مواصلة تقديم مساعدته إلى الهيئات الحكومية الدولية في المنطقة دون الإقليمية، والمؤسسات العامة الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في ما يتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا.
    Subtotal correspondiente a los organismos intergubernamentales UN المجموع الفرعي للوكالات الحكومية الدولية
    c En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 63/248 de la Asamblea General, y como ya había decidido anteriormente la Asamblea, se ruega a los organismos intergubernamentales que eviten celebrar reuniones el Viernes Santo Ortodoxo, que será el 17 de abril de 2009. UN ج - ذعملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 63/248، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة عدم عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، الذي يوافق 17 نيسان/أبريل في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد