ويكيبيديا

    "a los organismos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الهيئات الدولية
        
    • إلى الوكالات الدولية
        
    • والوكالات الدولية
        
    • للوكالات الدولية
        
    • إلى المنظمات الدولية
        
    • من الوكاﻻت الدولية
        
    • الى الوكاﻻت الدولية
        
    • إبلاغ الوكالات الدولية
        
    A ese respecto, el hecho de recurrir a los organismos internacionales que se ocupan de temas económicos y financieros, incluso si algunos consideran que es una posibilidad alentadora, podría dar lugar a soluciones divergentes, desiguales y a veces hasta injustas. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجوء إلى الهيئات الدولية المختصة في الموضوع الاقتصادي والمالي، حتى لو كان نابعا عن حسن نية، قد يؤدي إلى حلول متباينة، وغير متساوية وأحيانا الى حلول غير عادلة.
    Las organizaciones no gubernamentales no siempre reciben el apoyo financiero adecuado de las instituciones nacionales ni cuentan con el acceso necesario a los organismos internacionales. UN ولا تتلقى المنظمات غير الحكومية دائما دعما ماليا كافيا من المؤسسات الوطنية ولا تتمتع بإمكانية وصول كافية إلى الهيئات الدولية.
    La Comisión pidió a los organismos internacionales que aumentaran la visibilidad de este programa y subrayaran la necesidad de financiación segura en el nivel más alto de cada organismo; UN وطلبت اللجنة إلى الوكالات الدولية أن تزيد من وضوح البرنامج والحاجة إلى تمويل أكيد على أعلى المستويات لديها؛
    Los países producen los datos sobre los indicadores y proporcionan esos datos a los organismos internacionales designados. UN وتنتج البلدان بيانات عن المؤشرات وتقدمها إلى الوكالات الدولية المعينة.
    Con arreglo a los resultados que se obtengan, se formularán recomendaciones a las autoridades competentes y a los organismos internacionales. UN واستنادا إلى نتائج الدراسة، سيقدم المكتب توصيات إلى السلطات المعنية والوكالات الدولية.
    El inventario permite a los organismos internacionales indicar y registrar las clasificaciones económicas y sociales de las que son responsables. UN فالحصر يتيح للوكالات الدولية تحديد وتسجيل التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بمسؤوليتها.
    Tenemos el derecho y el deber de ir a los organismos internacionales a denunciar estos hechos. UN إن من حقنا ومن واجبنا أن نذهب إلى المنظمات الدولية لفضح هذه اﻷعمال.
    Derecho a acceder a los organismos internacionales y comunicarse con ellos UN خامسا - الحق في الوصول إلى الهيئات الدولية والتواصل معها
    Los informes sobre el Territorio que se presentan a los organismos internacionales son elaborados por el Gobierno del Reino Unido, a partir de la información que le facilitan el Gobernador y el Comisionado. UN ١٢ - وتتولى حكومة المملكة المتحدة إعداد التقارير المتعلقة باﻹقليم التي تُقدﱠم إلى الهيئات الدولية استنادا إلى المعلومات المقدمة من الحاكم والمفوﱠض.
    Los informes sobre el Territorio que se presentan a los organismos internacionales son elaborados por el Gobierno del Reino Unido, a partir de la información que le facilitan el Gobernador y el Comisionado. UN ٠٢ - وتتولى حكومة المملكة المتحدة إعداد التقارير المتعلقة باﻹقليم التي تُقدﱠم إلى الهيئات الدولية استنادا إلى المعلومات المقدمة من الحاكم والمفوﱠض.
    Los informes sobre el Territorio que se presentan a los organismos internacionales son elaborados por el Reino Unido, a partir de la información que le facilita el Gobernador y el Comisionado. UN 19 - وتتولى حكومة المملكة المتحدة إعداد التقارير المتعلقة بالإقليم التي تقدم إلى الهيئات الدولية استنادا إلى المعلومات المقدمة من الحاكم والمفوض.
    Los informes sobre el Territorio que se presentan a los organismos internacionales son elaborados por el Gobierno del Reino Unido a partir de la información facilitada por el Gobernador y el Comisionado. UN 20 - وتتولى حكومة المملكة المتحدة، استنادا إلى المعلومات المقدمة من الحاكم والمفوض، إعداد التقارير المتعلقة بالإقليم التي تقدم إلى الهيئات الدولية.
    Asimismo Finlandia aportó, en concepto de recursos básicos, 43 millones de marcos finlandeses a los organismos internacionales de socorro y asistencia humanitaria que operan en todo el mundo. Parte de dicha contribución tal vez haya sido canalizada hacia el Afganistán. UN كما قدمت فنلندا مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤٣ مارك كموارد أساسية إلى الوكالات الدولية العاملة على نطاق العالم في المجال اﻹنساني ومجال اﻹغاثة، وهو ومبلغ قد يكون انتقل جزء منه إلى أفغانستان.
    Además, puede asignarse a los organismos internacionales la función de supervisores internacionales de los códigos de conducta convenidos y de agentes internacionales encargados de hacer que esos códigos se cumplan. UN وباﻹضافة إلى هذا، يمكن أن يُسند إلى الوكالات الدولية دور إشرافي دولي وإنفاذي فيما يتعلق بمدونات قواعد السلوك المعتمدة. المرفق
    IV. Mejoramiento de los mecanismos de presentación de informes de los sistemas nacionales de estadística a los organismos internacionales UN رابعا - تحسين آليات الإبلاغ من النظم الإحصائية الوطنية إلى الوكالات الدولية
    Contribuyen también otros factores, como la mejora de los mecanismos de comunicación de datos de los países a los organismos internacionales, el mayor acceso de los organismos a las fuentes de datos nacionales y su mejor comprensión de las mismas. UN وثمة عوامل أخرى تلعب دورا، بما في ذلك تحسين آليات الإبلاغ من البلدان إلى الوكالات الدولية وزيادة فرص وصول الوكالات إلى المصادر الوطنية القائمة وفهمها.
    Sobre la base de los resultados del estudio se harán recomendaciones a las autoridades gubernamentales competentes y a los organismos internacionales. UN واستنادا إلى نتائج الدراسة، سيقدم المكتب توصيات إلى السلطات المعنية والوكالات الدولية.
    - Permitir a los organismos internacionales y los organismos humanitarios visitar a las personas detenidas debido al conflicto; UN ● السماح للوكالات الدولية واﻹنسانية بزيارة المحتجزين بسبب النزاع؛
    En primer lugar, persiste el problema de la insuficiente notificación, ya que los países elaboran amplios sistemas de datos pero no transmiten la información a los organismos internacionales. UN فأولا، لا تزال مشكلة نقص اﻹبلاغ قائمة ﻷن البلدان تجمع نظم بيانات شاملة دون اﻹبلاغ عنها إلى المنظمات الدولية.
    El hecho de que los defensores denuncien violaciones de los derechos humanos a los organismos internacionales competentes se ha convertido en un motivo especial para someterlos a vigilancia y adoptar medidas en su contra. UN فلقد أصبح مجرد إبلاغ الوكالات الدولية المختصة بانتهاكات حقوق الإنسان سببا كافيا لمراقبة المبلغين وقمعهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد