ويكيبيديا

    "a los países de bajos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبلدان المنخفضة
        
    • إلى البلدان المنخفضة
        
    • على البلدان المنخفضة
        
    • والبلدان المنخفضة
        
    • للبلدان منخفضة
        
    • في البلدان المنخفضة
        
    - Proporción de recursos asignados a los países de bajos ingresos fijada en un intervalo del 85% al 91% UN :: تحديد نطاق التخصيص للبلدان المنخفضة الدخل في نسبة تتراوح بين 85 و 91 في المائة
    Conforme a este método revisado se presta especial atención a los países de bajos ingresos, los países menos adelantados y África. UN ويولي النهج المنقح اهتماما خاصا للبلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا وأفريقيا.
    Proporciona subsidios otorgados en función de criterios que se basan en la universalidad y favorecen especialmente a los países de bajos ingresos y, en particular, los menos adelantados. UN ويقدم البرنامج منحا مالية على أساس معايير قائمة على مبدأ الشمولية وتمنح الأفضلية إلى حد كبير للبلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Hemos incrementado nuestra asistencia técnica a los países de bajos ingresos con el objetivo de ayudarles a avanzar en esos ámbitos. UN وقد رفعنا من مستوى ما نقدمه من مساعدة تقنية إلى البلدان المنخفضة الدخل لمساعدتها على إحراز التقدم في هذه المحالات.
    Por ende, el UNFPA seguiría aportando la mayor parte de sus recursos a los países de bajos ingresos. UN وهكذا سيواصل الصندوق تقديم معظم موارده إلى البلدان المنخفضة الدخل.
    Sin embargo, la deuda sólo ha cambiado de forma y ahora consiste principalmente en deuda pública y afecta, por lo general, a los países de bajos ingresos. UN بيد أن طابعها تغير ببساطة، وأصبحت تتمثل أساسا في ديون رسمية وتؤثر، في معظم اﻷحيان، على البلدان المنخفضة الدخل.
    Es muy conveniente conceder préstamos en condiciones más favorables, sobre todo a los países de bajos ingresos muy endeudados. UN والإقراض بشروط ميسرة أمر مستحسن للغاية، لا سيما بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون.
    El Grupo de los 20 tampoco asignó recursos suficientes a los países de bajos ingresos ni a los Estados pequeños y más vulnerables. UN كما لم تخصص مجموعة العشرين موارد كافية للبلدان المنخفضة الدخل وللدول الصغيرة والضعيفة.
    Durante la crisis, el FMI incrementó rápidamente su apoyo a los países de bajos ingresos. UN وخلال الأزمة، سارع صندوق النقد الدولي إلى زيادة دعمه للبلدان المنخفضة الدخل.
    Cinco proveedores de asistencia del Comité han modificado sus políticas para volver a otorgar préstamos a los países de bajos ingresos. UN وقام خمسة من مقدمي المعونة الأعضاء في اللجنة بتغيير سياساته لمعاودة منح القروض للبلدان المنخفضة الدخل.
    57. Ha llegado el momento de volver a examinar los medios institucionales adecuados para proporcionar financiación internacional a los países de bajos ingresos. UN ٥٧ - وقال إن اﻷوان قد حان ﻹعادة النظر في السبل المؤسسية المناسبة لتوفير التمويل الدولي للبلدان المنخفضة الدخل.
    En una estrategia internacional de carácter general para abordar el problema de la deuda deben incorporarse medidas que incluyan su reducción y su reescalonamiento y el aumento de las corrientes financieras a los países de bajos ingresos y a los muy endeudados. UN ويجب أن تتضمن أية استراتيجية دولية شاملة تدابيــر تتضمن خفض الديون وإعادة الجدولة وزيادة التدفقات المالية للبلدان المنخفضة الدخل والشديدة المديونية.
    El nuevo enfoque presta especial atención a los países de bajos ingresos, a los países menos adelantados y a África, como se pide en el Programa de Acción y en diversas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN ويولي هذا النهج الجديد اهتماما خاصا للبلدان المنخفضة الدخل، وأقل البلدان تقدما وأفريقيا، على النحو الذي دعا إليه برنامج العمل ومختلف قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El nuevo enfoque presta especial atención a los países de bajos ingresos, a los países menos adelantados y a África, como se pide en el Programa de Acción y en diversas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN ويولي هذا النهج الجديد اهتماما خاصا للبلدان المنخفضة الدخل، وأقل البلدان تقدما وأفريقيا، على النحو الذي دعا إليه برنامج العمل ومختلف قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A este respecto, debería prestarse especial atención a los países de bajos ingresos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى البلدان المنخفضة الدخل عند تجنب العواقب الاقتصادية والاجتماعية.
    Los prestamistas multilaterales siguen facilitando también una gran proporción de las subvenciones a los países más endeudados y el FMI ha reducido el costo de sus préstamos a los países de bajos ingresos durante la crisis. UN كذلك فلا يزال المقرضون المتعددو الأطراف يقدمون أنصبة كبيرة من المنح إلى أكثر البلدان مديونية، فيما قام صندوق النقد الدولي بخفض تكاليف إقراضه المقدّم إلى البلدان المنخفضة الدخل خلال الأزمة.
    Entre ellos figuraban la provisión de subsidios a los países de bajos ingresos más pobres y vulnerables así como una mayor flexibilidad de los préstamos. UN وشملت تلك التحسينات تقديم إعانات مالية إلى البلدان المنخفضة الدخل الأكثر فقرا وضعفا، وزيادة مرونة الإقراض.
    83. La asistencia a los países de bajos ingresos, incluidos los países menos adelantados, es una tarea prioritaria del Banco Mundial. UN ٨٣ - وتقديم المساعدة إلى البلدان المنخفضة الدخل، بما فيها أقل البلدان نموا، هو التزام ذو أولوية للبنك الدولي.
    Sin embargo, los Jefes de Estado y de Gobierno instaron al Club de París a considerar la posibilidad de ampliar las medidas de alivio dirigidas a los países de bajos ingresos fuertemente endeudados, teniendo en debida cuenta, en particular, la cuestión del volumen de la deuda. UN إلا أن رؤساء الدول والحكومات حثوا نادي باريس على النظر في زيادة تخفيف الدين على البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون، مع ملاحظة مسألة مجموع الديون بصفة خاصة.
    Piensan, no obstante, que esa estructura no debe limitarse a los países de bajos ingresos o menos adelantados, sino que podría aplicarse a la cooperación técnica en general. UN بيد أنهم يعتقدون أن تطبيق هذا اﻹطار ينبغي ألا يُقصر على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا بل ينبغي أن يستخدم في التعاون التقني بصورة عامة.
    Esa suma incluye 1.600 millones de dólares con cargo a los recursos ordinarios, que se dedicó principalmente a los países menos adelantados (PMA) y a los países de bajos ingresos. UN وشمل المجموع 1.6 بليون دولار من الموارد العادية أُنفقت بشكل أساسي في أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    Se reiteró que el grueso de los recursos debía asignarse a los países de bajos ingresos y a los países menos adelantados. UN وأعيد التأكيد على ضرورة تخصيص الجانب الأكبر من الموارد للبلدان منخفضة الدخل واقل البلدان نموا.
    Consciente también de que el Fondo Monetario Internacional examinará en 2004 su función en la prestación de asistencia a los países de bajos ingresos a mediano plazo, UN وإذ تضع في اعتبارها أن صندوق النقد الدولي سيستعرض في عام 2004 دوره في البلدان المنخفضة الدخل في الأمد المتوسط،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد