ويكيبيديا

    "a los países de ingresos medianos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبلدان المتوسطة الدخل
        
    • على البلدان المتوسطة الدخل
        
    • في البلدان المتوسطة الدخل
        
    • البلدان المتوسطة الدخل على
        
    • منها البلدان المتوسطة الدخل
        
    • لبعض البلدان المتوسطة الدخل
        
    • لتمكين البلدان المتوسطة الدخل
        
    • من البلدان المتوسطة الدخل
        
    • على البلدان ذات الدخل المتوسط
        
    • بالبلدان المتوسطة الدخل
        
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en que también se tomase en consideración a los países de ingresos medianos. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أنه يجب إيلاء النظر أيضا للبلدان المتوسطة الدخل.
    Pide también que se preste apoyo a los países de ingresos medianos con el fin de que puedan mantener los progresos alcanzados hasta el momento. UN كما دعا إلى تقديم الدعم للبلدان المتوسطة الدخل لمساعدتها في الحفاظ على أوجه التقدم التي أحرزتها حتى الآن.
    Los modelos de asistencia tradicionalmente utilizados en los países de bajos ingresos no son aplicables a los países de ingresos medianos. UN لكن نماذج المساعدة المستخدمة تقليديا في البلدان المنخفضة الدخل لا تنطبق على البلدان المتوسطة الدخل.
    Esa percepción se desvaneció rápidamente. A medida que se profundizaba la crisis financiera mundial, la retracción del consumo y del gasto de las empresas en las economías desarrolladas llevó a un colapso del comercio mundial que afectó de forma desproporcionada a los países de ingresos medianos. UN 26 - لقد تلاشت هذه الفكرة بسرعة كبيرة بازدياد شدة الأزمة المالية العالمية أدى الانكماش في الاستهلاك والإنفاق التجاري في البلدان المتقدمة النمو إلى انهيار في التجارة العالمية مما أثر بدرجة غير تناسبية على البلدان المتوسطة الدخل.
    Por el contrario, el porcentaje correspondiente a los países de ingresos medianos y bajos disminuyó, de modo que, en 2005, los primeros acogían al 25% de los migrantes, y los segundos, sólo al 15%. UN ففي عام 2005 كانت نسبة 25 في المائة من جميع المهاجرين تعيش في البلدان المتوسطة الدخل ولا تزيد نسبة الموجودين في البلدان المنخفضة الدخل عن 15 في المائة.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en que también se tomase en consideración a los países de ingresos medianos. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أنه يجب إيلاء النظر أيضا للبلدان المتوسطة الدخل.
    Dejar de lado a los países de ingresos medianos equivaldría a olvidarse de la mayor parte de los pobres y los desfavorecidos del mundo, lo que sería inaceptable; UN وإن الكف عن توفير الدعم للبلدان المتوسطة الدخل يعني إهمال أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لن يكون مقبولا؛
    Dejar de lado a los países de ingresos medianos equivaldría a olvidarse de la mayor parte de los pobres y los desfavorecidos del mundo, lo que sería inaceptable; UN وإن الكف عن توفير الدعم للبلدان المتوسطة الدخل يعني إهمال أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لن يكون مقبولا؛
    De hecho, toda reforma del sistema financiero internacional debe dar a los países de ingresos medianos mayor voz en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones de Bretón Woods. UN واختتم كلامه قائلا إن أي إصلاح للنظام المالي الدولي يجب في الحقيقة أن يُعطي للبلدان المتوسطة الدخل صوتا أقوى في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    Era importante que el apoyo internacional a los países de ingresos medianos se acomodara mejor a las prioridades nacionales para atender las necesidades de desarrollo de este grupo de países. UN وكان من المهم أن يصبح الدعم الدولي للبلدان المتوسطة الدخل أفضل تواؤماً مع الأولويات الوطنية لتلبية الاحتياجات الإنمائية لهذه المجموعة من البلدان.
    Los ámbitos más importantes de asistencia de las Naciones Unidas a los países de ingresos medianos en los cuatro próximos años son el medio ambiente y el desarrollo sostenible, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental, la salud y la reducción de la pobreza. UN أو أكثر المجالات أهمية في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للبلدان المتوسطة الدخل فهي البيئة والتنمية المستدامة، والمياه والصرف الصحي البيئي، والصحة، والحد من الفقر.
    Las encuestas realizadas por el Comité de Asistencia para el Desarrollo sobre los planes de desembolsos futuros de los donantes muestran que a mediano plazo los flujos de ayuda se dirigirán cada vez más a los países de ingresos medianos, previéndose nuevas reducciones para los países menos adelantados y de bajos ingresos, en particular en el África subsahariana. UN وتشير الدراسات الاستقصائية التي أجرتها لجنة المساعدة الإنمائية حول خطط الجهات المانحة للإنفاق في المستقبل إلى أن تدفقات المعونة ستركز على نحو متزايد على البلدان المتوسطة الدخل على المدى المتوسط، مع استمرار انخفاض التدفقات المتجهة إلى أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى().
    Las encuestas realizadas por el CAD sobre los planes de desembolsos futuros de los donantes muestran que a mediano plazo los flujos de ayuda se dirigirán cada vez más a los países de ingresos medianos, previéndose nuevas reducciones para los países menos adelantados y de bajos ingresos, en particular en el África subsahariana. UN وتشير الدراسات الاستقصائية التي أجرتها لجنة المساعدة الإنمائية، بشأن خطط المانحين المتعلقة بالإنفاق في المستقبل، إلى أن تدفقات المعونة() ستركز على نحو متزايد على البلدان المتوسطة الدخل على المدى المتوسط، وسيستمر كذلك انخفاض التدفقات المتجهة إلى أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى().
    La diversidad que caracteriza a los países de ingresos medianos implica que los desafíos a que se enfrentan en materia de políticas sean también distintos. UN 18 - يستلزم التنوّع في البلدان المتوسطة الدخل أيضاً أن تكون تحدياتها في السياسة العامة مختلفة.
    El asesoramiento en la formulación de políticas y su aplicación, así como otros tipos de apoyo técnico con objetivos bien delimitados, son elementos importantes de la contribución que efectúan las Naciones Unidas a los países de ingresos medianos. UN ويعتبر إسداء المشورة بشأن صياغة السياسات وتنفيذها، وكذلك الدعم التقني الآخر الموجَّه، عناصر هامة لمساهمة الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل.
    El establecimiento de políticas de cooperación dinámicas y enérgicas en esos ámbitos ayudaría a los países de ingresos medianos a realizar su potencial. UN وستساعد سياسات التعاون النشيطة والاستباقية في هذه المجالات البلدان المتوسطة الدخل على تحقيق إمكاناتها.
    En todos los casos, se debe prestar adecuada atención a las situaciones especiales que afecten a los países de ingresos medianos. UN 10 - وفي كل ما تقدم، يجب إيلاء اهتمام كاف للأوضاع الخاصة التي تعاني منها البلدان المتوسطة الدخل.
    Sustitúyase la frase " y asistencia a los países de ingresos medianos que tienen mayores necesidades " , por la frase " y asistencia a países de ingresos medianos, según sus necesidades, y a las economías en transición " . UN يستعاض عن عبارة " المساعدة لبعض البلدان المتوسطة الدخل وأحوجها " بعبارة " المساعدة للبلدان ذات الدخل المتوسط " ، وفقا لاحتياجاتها، وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " .
    No obstante, la delegación de Marruecos lamenta que la comunidad internacional no haya contemplado medidas análogas que permitan a los países de ingresos medianos, que están aplicando dolorosas políticas macroeconómicas, consolidar su fragilísima situación financiera. UN ولكن وفده يشعر بخيبة اﻷمل ﻷن المجتمع الدولي لم يفكر في اتخاذ تدابير مماثلة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل التي تطبق اﻵن سياسات اقتصادية كلية موجعة من تعزيز حالتها المالية الشديدة الهشاشة.
    Si bien se celebra la Iniciativa en favor de los países más endeudados, hay que prestar más atención a los países de ingresos medianos bajos, donde vive más de una cuarta parte de la población mundial. UN وإن كان يجب تكريس مزيد من الاهتمام للشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل التي يتجاوز عدد سكانها ربع سكان العالم.
    En todos los casos, se debe prestar adecuada atención a las situaciones especiales que afecten a los países de ingresos medianos. UN 151 - وينبغي، في كل هذا، أن تلقى الأوضاع الخاصة التي تؤثر على البلدان ذات الدخل المتوسط العناية الكافية.
    La segunda era los debates sobre la universalidad de la misión del UNICEF, que se reflejó en el diálogo estructurado, en particular en lo que se refería a los países de ingresos medianos. UN وأما الأمر الثاني فالمناقشات التي تناولت الطابع العالمي للمهمة المنوطة باليونيسيف، على نحو ما انعكس في الحوار المنظم، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد