ويكيبيديا

    "a los países miembros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبلدان الأعضاء في
        
    • إلى البلدان الأعضاء في
        
    • البلدان اﻷعضاء على
        
    Proveer asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países miembros en materia de evaluación ambiental integrada, alerta anticipada y sistemas de información conexos. UN :: تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للبلدان الأعضاء في التقييم البيئي المتكامل والإنذار المبكر ونظم المعلومات ذات الصلة.
    Se prestará apoyo a los países miembros en el contexto de un plan de acción regional para crear una sociedad de la información que respete la idiosincrasia y las prioridades lingüísticas y culturales de la región. UN وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في سياق خطة عمل إقليمية لبناء مجتمع معلوماتي يحترم خصوصيات المنطقة وأولوياتها اللغوية والثقافية.
    Se prestará apoyo a los países miembros en el contexto de un plan de acción regional para crear una sociedad de la información que respete la idiosincrasia y las prioridades lingüísticas y culturales de la región. UN وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في سياق خطة عمل إقليمية لبناء مجتمع معلوماتي يحترم خصوصيات المنطقة وأولوياتها اللغوية والثقافية.
    Esa política dispone que el Banco prestará asistencia a los países miembros en la integración de la mujer en el proceso de desarrollo a través de sus programas de préstamo y cooperación técnica. UN وتنص هذه السياسة على أن يقدم المصرف المساعدة إلى البلدان الأعضاء في إدماج المرأة في عملية التنمية من خلال برامجه للقروض والمساعدة التقنية.
    La FAO continúa ayudando a los países miembros en los siguientes frentes: enfoques de la comunicación para el desarrollo, capacidades de investigación y extensión, centros y redes de comunicación, programas e instituciones de desarrollo, ONG, y organizaciones de agricultores y pueblos indígenas. UN وتواصل الفاو تقديم الدعم إلى البلدان الأعضاء في تنمية نُهج تسخير الاتصال لأغراض التنمية، وإجراء بحوث لزيادة قدرات الإرشاد الزراعي ودعم مراكز وشبكات الاتصال وبرامج ومؤسسات التنمية، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المزارعين ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Además, la CESPAO prestaría asistencia técnica a los países miembros en lo referente al desarrollo y facilitación del transporte de mercancías entre los países árabes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الإسكوا المساعدة التقنية للبلدان الأعضاء في مجال تطوير تسهيل نقل البضائع فيما بين الدول العربية.
    La FAO presta apoyo a los países miembros en todos los aspectos relacionados con la creación y la gestión de las iniciativas de radio rural. UN 77 - وتقدم المنظمة الدعم للبلدان الأعضاء في جميع جوانب إنشاء وإدارة مبادرات الإذاعة الريفية.
    Se prestarán servicios de asesoramiento a los países miembros en los ámbitos de la política de inversión, la financiación de las pequeñas y medianas empresas, las remesas de fondos, las asociaciones entre el sector público y privado y el desarrollo del sector financiero. UN وسيتم توفير الخدمات الاستشارية للبلدان الأعضاء في مجالات السياسات الاستثمارية، وتمويل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتحويلات المالية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتطوير القطاع المالي.
    La CESPAP proporciona asistencia técnica a los países miembros en la ordenación integrada de los recursos hídricos, el uso eficaz del agua, la gestión de las aguas residuales, el control de calidad del agua y la participación del sector privado en la prestación de servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة التقنية للبلدان الأعضاء في مجال الإدارة المتكاملة لموارد المياه، وكفاءة استخدام المياه، وإدارة مياه الفضلات، ومراقبة جودة المياه، ومشاركة القطاع الخاص في توفير إمدادات المياه المأمونة وخدمات المرافق الصحية.
    18.24 Se proporcionará apoyo a los países miembros en la aplicación de las recomendaciones del Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo, prestando especial atención al enfoque integrado y a las actividades encaminadas al logro de los objetivos del Consenso. UN 18-24 وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في تنفيذ توصيات توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية، مع التشديد على اتخــاذ نهج متكامل، والعمل نحو تحقيق أهداف توافق مونتيري.
    18.24 Se proporcionará apoyo a los países miembros en la aplicación de las recomendaciones del Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo, prestando especial atención al enfoque integrado y a las actividades encaminadas al logro de los objetivos del Consenso. UN 18-24 وسيقدم الدعم للبلدان الأعضاء في تنفيذ توصيات توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية، مع التشديد على اتخــاذ نهج متكامل، والعمل نحو تحقيق أهداف توافق مونتيري.
    Tiene una dependencia de evaluación de desastres en México para prestar servicios de cooperación técnica a los países miembros en América Central que piden análisis y evaluaciones del impacto socioeconómico y ambiental de los desastres sobre la base de una metodología desarrollada por la CEPAL. UN وللجنة وحدة لتقييم الكوارث مقرها المكسيك تعمل على توفير خدمات التعاون التقني للبلدان الأعضاء في منطقة أمريكا الوسطى التي تطلب تحليل وتقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المترتبة على حدوث الكوارث استنادا إلى منهجية وضعتها اللجنة.
    En la resolución se pide también a la CESPAO que preste apoyo técnico a los países miembros en forma de servicios de asesoramiento y talleres, y que los ayude a integrar una perspectiva de género en las estrategias nacionales de elaboración de estadísticas y los planes de acción del sistema estadístico nacional. UN وفي ذلك القرار، يُطلب إلى اللجنة تقديم الدعم الفني للبلدان الأعضاء في شكل خدمات استشارية وحلقات عمل، ومساعدة البلدان الأعضاء في دمج منظور جنساني في استراتيجياتها الوطنية من أجل تطوير الإحصاءات وخطط العمل للنظم الإحصائية الوطنية.
    4. Pide a la Comisión Económica y Social para Asia Occidental que preste apoyo a los países miembros en la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, incluido el fomento de las capacidades para formular políticas, seguir los progresos, medir sus efectos y preparar informes regionales; UN 4 - يطلب إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا توفير الدعم للبلدان الأعضاء في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات من أجل صياغة السياسات، ورصد التقدم المحرز وقياس تأثيره، وإعداد التقارير الإقليمية؛
    5. Pide a la Comisión Económica y Social para Asia Occidental que preste apoyo a los países miembros en la realización de los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio, en especial mediante el fomento de las capacidades para formular políticas, seguir los progresos, medir sus efectos y preparar informes regionales; UN 5 - يطلب إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا توفير الدعم للبلدان الأعضاء في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية وذلك بعدة طرق من بينها بناء القدرات اللازمة لصياغة السياسات، ورصد التقدم المحرز وقياس تأثيره، وإعداد التقارير الإقليمية؛
    :: Prestar asistencia técnica a los países miembros en temas como las políticas y la legislación; y UN (و) توفير المساعدة الفنية إلى البلدان الأعضاء في مجالات منها مجال السياسات ومجال التشريعات؛
    62. La OEA emitió varias resoluciones obligatorias para los órganos técnicos de la Secretaría General con el fin de que trabajaran con arreglo al Marco de Acción de Hyogo y que brindasen apoyo a los países miembros en ese sentido. UN 62- وسنت منظمة الدول الأمريكية مجموعة من القرارات الملزمة لتعمل بها الهيئات الفنية التابعة لأمانتها العامة وفقاً لإطار عمل هيوغو، ولتقدم الدعم إلى البلدان الأعضاء في هذا الصدد.
    Se proporcionó asesoramiento directo a los países miembros en las esferas de la incorporación de la perspectiva de género, cambio climático y realización de censos, reforzando sus capacidades en esas esferas. UN وأسديت مشورة مباشرة إلى البلدان الأعضاء في مجالات تعميم مراعاة المنظور الجنساني()، وتغير المناخ()، واستقصاءات تعداد السكان()، وتعزيز قدراتها في هذه المجالات.
    f) Promoverá los enfoques regionales en relación con la adaptación al cambio climático y su mitigación, apoyando la elaboración de mecanismos para hacer frente a los efectos del cambio climático y examinar las evaluaciones de impacto y vulnerabilidad y las cuestiones socioeconómicas y ambientales conexas, a fin de fundamentar los procesos de formulación de políticas y prestar apoyo a los países miembros en sus negociaciones. UN (و) تعزيز النهج الإقليمية المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، عن طريق دعم وضع آليات لمعالجة الآثار المترتبة على تغير المناخ، ودراسة تقييمات الآثار ومواطن الضعف، والمسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المرتبطة بذلك بغية الاسترشاد بها في عمليات صنع السياسات، وتقديم الدعم إلى البلدان الأعضاء في مفاوضاتها.
    Sus subdirecciones regionales de asistencia en materia de política prestan ayuda a los países miembros en la formulación de políticas y estrategias encaminadas a crear una atmósfera económica propicia para el desarrollo rural, con lo que se abren buenas oportunidades para la inversión de capitales nacionales e internacionales. UN وفروع الفاو اﻹقليمية المعنية بالمساعدة في مجال السياسة العامة يساعد البلدان اﻷعضاء على وضع السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تهيئة بيئة اقتصادية مواتية للتنمية الريفية، مما يتيح فرصا طيبة لاستثمار رأس المال المحلي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد