A este respecto se propuso una esfera temática suplementaria que trataría sobre actividades realizadas con éxito sobre la difusión y la transferencia de tecnología avanzada de los países Partes desarrollados a los países Partes en desarrollo afectados. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح موضوع تخصصي إضافي يركز على التجارب الناجحة، ونشر التكنولوجيا المتطورة ونقلها من البلدان الأطراف المتقدمة إلى البلدان الأطراف النامية المتضررة. |
4. Apoyo financiero y técnico facilitado a los países Partes en desarrollo afectados; | UN | 4- الدعم المالي والتقني المقدم إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة؛ |
Asistencia a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes | UN | تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير |
Asistencia prestada por la secretaría a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes nacionales | UN | المساعدة المقدمة من الأمانة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير الوطنية |
La CP también alentó a las Partes y a las organizaciones internacionales a que prestaran asistencia técnica y financiera a los países Partes en desarrollo que deseasen efectuar tales estudios experimentales sobre los sistemas de alerta temprana. | UN | وشجع مؤتمر الأطراف أيضاً الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكر. |
Asistencia a los países Partes en desarrollo para la | UN | تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف |
159. Los países Partes desarrollados deben facilitar a los países Partes en desarrollo más acceso a las nuevas tecnologías y conocimientos especializados para la aplicación de sus programas de acción. | UN | 159- ينبغي للأطراف من البلدان المتقدمة أن تهيئ للأطراف من البلدان النامية فرصاً أوفر للحصول على التكنولوجيات والدراية اللازمة لتنفيذ برامج عملها. |
Sacar partido del Comité de Facilitación del MM y de otras alianzas estratégicas para acrecentar el apoyo a los países Partes en desarrollo, coordinar los esfuerzos y aprovechar las sinergias institucionales; | UN | :: الاستفادة من لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية والتحالفات الاستراتيجية الأخرى بغرض تعزيز الدعم للبلدان الأطراف النامية وتنسيق الجهود واستغلال التآزر المؤسسي؛ |
c) Facilitar la prestación de asistencia a los países Partes en desarrollo afectados, si éstos así lo solicitan, en particular los de África, para que reúnan y transmitan la información requerida con arreglo a la Convención; | UN | )ج( تسهيل تقديم المساعدة للبلدان النامية اﻷطراف المتأثرة بناء على الطلب ولا سيما لتلك الموجودة في أفريقيا في جمع وتوصيل المعلومات المطلوبة بموجب الاتفاقية؛ |
Por ejemplo, los organismos de las Naciones Unidas centran sus informes en la asistencia técnica que han proporcionado a los países Partes en desarrollo afectados y en los programas de cooperación para el desarrollo mantenidos con éstos. | UN | فوكالات الأمم المتحدة مثلاً تركز في تقاريرها على المساعدة التقنية التي قدمتها إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة وعلى إعداد برامج التعاون معها. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales que ayudan a aplicar los programas de acción destacan la asistencia técnica que proporcionan a los países Partes en desarrollo afectados. | UN | إذ تشدِّد منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية التي تساعد في تنفيذ برامج العمل على الإشارة إلى ما تقدمه إلى البلدان الأطراف النامية المتضرِّرة من مساعدةٍ تقنية. |
50. La secretaría prestó apoyo a los países Partes en desarrollo afectados en la incorporación de los PAN en sus planes y estrategias de desarrollo, la creación de asociaciones y la aplicación de la Convención de forma sinérgica. | UN | 50- وقدمت الأمانة المساعدة إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة على إدماج برامج العمل الوطنية في صلب خططها واستراتيجياتها الإنمائية وفي بناء الشراكات وتنفيذ الاتفاقية على نحو تآزري. |
Se proporcionó apoyo adicional a los países Partes en desarrollo afectados por conducto del MM. | UN | وقُدم دعم إضافي إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة من خلال الآلية العالمية(). |
- seguir prestando asistencia a los países Partes en desarrollo afectados a petición de ellos y de conformidad con la CLD y las decisiones adoptadas por la CP. | UN | مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة بناء على طلبها ووفقاً لأحكام الاتفاقية والمقررات المتخذة من قبل مؤتمر الأطراف. |
- seguir prestando asistencia a los países Partes en desarrollo afectados a petición de ellos y de conformidad con la CLD y las decisiones adoptadas por la CP. | UN | مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة بناء على طلبها ووفقاً لأحكام الاتفاقية والمقررات المتخذة من قبل مؤتمر الأطراف. |
ICCD/COP(3)/5/Add.4 Asistencia prestada por la secretaría a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes nacionales | UN | ICCD/COP(3)/5/Add.4 المساعدة المقدمة من الأمانة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير الوطنية |
2. Alienta a las Partes y a las organizaciones internacionales a que proporcionen asistencia técnica y financiera a los países Partes en desarrollo que deseen efectuar tales estudios experimentales sobre los sistemas de alerta temprana. | UN | 2- يشجّع الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكّر. |
13. La Secretaría Permanente también se encargará de facilitar consultas, de prestar asistencia a los países Partes en desarrollo afectados para que reúnan y transmitan, en especial los de África, si éstos así lo solicitan, para que reúnan y transmitan la información requerida con arreglo a la Convención, y de convocar procesos consultivos con miras a la concertación de acuerdos de asociación. | UN | 13- وستقوم الأمانة الدائمة أيضاً بتيسير المشاورات وتقديم المساعدة إلى الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، بناء على طلبها، وبخاصة الموجودة منها في أفريقيا، في تجميع وإرسال المعلومات المطلوبة بموجب الاتفاقية، والدعوة إلى إجراء عمليات تشاورية بهدف إبرام اتفاقات للشراكة. |
Asistencia a los países Partes en desarrollo para la | UN | تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف |
Asistencia a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes | UN | تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف في إعداد التقارير |
32. Los países Partes desarrollados deben facilitar a los países Partes en desarrollo más acceso a las nuevas tecnologías y conocimientos especializados para la aplicación de sus programas de acción. | UN | 32- ينبغي للأطراف من البلدان المتقدمة أن تهيئ للأطراف من البلدان النامية فرصاً أوفر للحصول على التكنولوجيات الجديدة والدراية العملية اللازمة لتنفيذ برامج عملها. |
4. El fortalecimiento de la coordinación regional en el marco de una dinámica descentralizadora de las actividades de los organismos del sistema de las Naciones Unidas permite pensar que existen las condiciones necesarias para proporcionar a los países Partes en desarrollo afectados una asistencia más eficaz en lo relativo a sus PAR. | UN | 4- إن تعزيز التنسيق الإقليمي في إطار دينامية تأخذ باللامركزية في أنشطة وكالات منظومة الأمم المتحدة يحمل على الاعتقاد بأن الظروف متوفرة لتقديم مساعدة أكفأ للبلدان الأطراف النامية المتأثرة في مجال برامج عملها الإقليمية. |
c) Facilitar la prestación de asistencia a los países Partes en desarrollo afectados, si éstos así lo solicitan, en particular los de África, para que reúnan y transmitan la información requerida con arreglo a la Convención; | UN | )ج( تسهيل تقديم المساعدة للبلدان النامية اﻷطراف المتأثرة بناء على الطلب ولا سيما لتلك الموجودة في أفريقيا في جمع وتوصيل المعلومات المطلوبة بموجب الاتفاقية؛ |
h) Promoverán la utilización de los mecanismos y arreglos financieros bilaterales y multilaterales ya existentes que puedan movilizar y canalizar recursos financieros sustanciales a los países Partes en desarrollo afectados para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | )ح( النهوض باستخدام اﻵليات والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة التي تعبئ موارد مالية كبيرة وتوجهها إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |