ويكيبيديا

    "a los países pobres muy" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الفقيرة المثقلة
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة
        
    Por otro lado, los países industrializados deberían facilitar a los países pobres muy endeudados el acceso a sus mercados. UN ومن جهة أخرى، ينبغي للبلدان الصناعية أن تزيد فرص وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى أسواقها.
    Noruega alienta a todos los países acreedores a buscar medios de dar esa nueva oportunidad a los países pobres muy endeudados. UN وقال إن النرويج تشجع جميع البلدان الدائنة على البحث عن طرق لمنح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة لبداية جديدة.
    Observamos que se ha ofrecido ampliar a 20 países la iniciativa relativa a los países pobres muy endeudados e instamos a que se incluya un mayor número de países africanos. UN ونلاحظ الالتزامات التي تم التعهد بها لتوسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليشمل 20 بلدا، ونحث على أن تشمل المبادرة مزيدا من البلدان الأفريقية.
    Se reconoce también que las iniciativas multilaterales de alivio de la deuda han creado un margen fiscal que ha permitido a los países pobres muy endeudados llevar a cabo algunos programas sociales. UN ومن المسلّم به أيضاً أن المبادرات المتعددة الأطراف المتعلقة بتخفيف الديون قد أتاحت للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قدراً من الحيز المالي يمكِّن من تنفيذ بعض البرامج الاجتماعية.
    La Unión Europea fortalecerá su apoyo a los países pobres muy endeudados orientando más recursos en favor del ajuste estructural y reforzando su asistencia para la gestión de la deuda de conformidad con la Convención de Lomé. UN وسيعزز الاتحاد اﻷوروبي دعمه للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بتوجيه قدر أكبر من موارده إلى دعم التكيف الهيكلي وبزيادة دعمه ﻹدارة الديون وفقا لاتفاقية لومي.
    Se realizaron actividades de información e investigación relativas a los países pobres muy endeudados. UN وجرى الاضطلاع بأنشطة مجمع معلومات وإجراء البحوث المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Dijeron que la iniciativa proporcionaba una nueva arquitectura para suministrar asistencia a los países pobres muy endeudados. UN واعتبر إن المبادرة توفر إطارا جديدا لتقديم المساعدة إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Las medidas de alivio de la deuda no debían aplicarse únicamente a los países pobres muy endeudados. UN ورئي أنه ينبغي ألا تقتصر تدابير تخفيف الدين على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وحدها.
    En tercer lugar, exhortó a los países pobres muy endeudados a que mejoraran la gestión del gasto público. UN وحثَّت البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ثالثا، على إدخال تحسينات على إدارة نفقاتها العامة.
    Para finalizar, la oradora hizo un llamamiento a los países industrializados para que facilitaran a los países pobres muy endeudados el acceso a sus mercados. UN وفي الختام، دعت البلدان الصناعية إلى تعزيز إمكانية وصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى أسواقها.
    Kazajstán cree firmemente que debería proporcionarse un alivio de la deuda inmediato a los países pobres muy endeudados. UN وتعتقد كازاخستان اعتقادا راسخا أنه ينبغي فورا التخفيف من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Cuarto, el alivio de la deuda se ha limitado a los países pobres muy endeudados que han satisfecho los requisitos establecidos por el Fondo Monetario Internacional para el desembolso. UN رابعا، اقتصر تخفيف أعباء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أوفت بشروط صندوق النقد الدولي للإنفاق.
    Santo Tomé y Príncipe tiene una elevada tasa de deuda per cápita y es uno de los países que recibe los beneficios de la iniciativa relativa a los países pobres muy endeudados. UN وذكر أن نصيب الفرد من الدين مرتفع في سان تومي، وإنها من البلدان المستفيدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Corrientes financieras a los países pobres muy endeudados UN التدفقات المالية إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Vale la pena señalar que el problema de la deuda sigue afectando a los países en desarrollo, sobre todo a los países pobres muy endeudados. UN وجدير بالذكر أن أزمة المديونية لا تزال تلقي بظلالها على البلدان النامية، خاصة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El año pasado se lograron progresos alentadores en relación con la prestación de alivio de la deuda a los países pobres muy endeudados. UN وشهدت السنة الماضية تشجيع التقدم فيما يختص بتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بها.
    El Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial presentaron informes sobre la Iniciativa relativa a los países pobres muy endeudados, y se plantearon algunas preguntas en relación con su eficacia en lo que atañe a la sostenibilidad. UN وأبلغ صندوق النقد الدولي والبنك الدولي عن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأثيرت بعض التساؤلات حول فعالية هذه المبادرة من حيث الاستدامة.
    Los otros seis países elegibles que se han encontrado hasta la fecha recibirían en conjunto otros 3.700 millones de dólares en concepto de asistencia a los países pobres muy endeudados. UN أما البلدان الستة اﻷخرى المستحقة حتى اﻵن، فإنها ستستلم مجتمعة مبلغا إضافيا من المساعدة المقدمة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قدره ٣,٧ بلايين دولار.
    La Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados se creó para ayudar a los países pobres muy endeudados a reducir la deuda externa hasta niveles sostenibles. UN ولقد وُضعت مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمساعدة هذه البلدان الفقيرة على خفض ديونها الخارجية إلى مستويات يمكن تحملها.
    El menor servicio de la deuda permitió a los países pobres muy endeudados aumentar los gastos sociales según sus prioridades nacionales y los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأتاح تخفيض حجم خدمة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون زيادة الإنفاق في المجال الاجتماعي بما يتسق والأولويات الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos bancos tenían graves problemas para financiar a los países pobres muy endeudados y era muy importante que se reconocieran tales problemas. UN فهذان المصرفان سيواجهان مشاكل كبيرة فيما يتعلق بتمويل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. ومن المهم التسليم بهذه المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد