También pide a la Secretaría que presente ideas o propuestas sobre cómo se propone reembolsar las sumas que todavía debe a los países que aportaron contingentes. | UN | وطلب من اﻷمانة العامة أيضا تقديم أفكار ومقترحات عن الطرق التي تنوي بها سداد المبالغ التي لا تزال مستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
La OSSI auditó los reembolsos realizados a los países que aportaron contingentes en tres misiones. | UN | قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمراجعة التسديدات المقدمة للبلدان المساهمة بقوات في ثلاث بعثات. |
Quisiera también, en nombre de ustedes, manifestar nuestro sincero reconocimiento a los países que aportaron contingentes: Nigeria, Guinea, Ghana y Malí. | UN | ودعوني أيضا أعرب باسمكم عن شكري الخالص للبلدان المساهمة بقوات - نيجيريا، وغينيا، وغانا، ومالي. |
Esto quedó reflejado en el nivel de armamentos con que se pidió a los países que aportaron tropas que equiparan a sus contingentes y en las providencias adoptadas por las Naciones Unidas con respecto al apoyo logístico de la Fuerza. | UN | ويتجلى ذلك في مستوى التسليح الذي يطلب إلى البلدان المساهمة بقوات أن تجهز وحداتها به وفي الترتيبات التي تتخذها اﻷمم المتحدة من أجل الدعم السوقي للقوة. |
El saldo no utilizado se debió principalmente a que hubo menores necesidades reales de servicios de apoyo en materia de comunicaciones, reembolsos a los países que aportaron contingentes por los gastos de autonomía logística y servicios de información pública. | UN | 20 - يعزى الرصيد غير المستخدم في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية لخدمات دعم الاتصالات، وتسديد النفقات إلى البلدان المساهمة بقوات عن تكاليف الاكتفاء الذاتي والخدمات الإعلامية. |
El saldo no comprometido también fue resultado de la disminución de las necesidades reales en concepto de reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportaron contingentes a la AMIS, así como a la demora en el despliegue de los contingentes y las unidades de policía constituidas que debían incorporarse. | UN | ونجم الرصيد الحر أيضا عن انخفاض في الاحتياجات الفعلية من المبالغ اللازمة لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي التي تكبدتها البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي، في السودان سابقا، فضلا عن التأخير في نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة الوافدة. |
El Consejo expresó su profunda gratitud a los países que aportaron contingentes (Sudáfrica, Etiopía y Mozambique) y a los países que aportaron observadores militares. | UN | وأعرب عن عميق امتنانه للبلدان المساهمة بقوات - جنوب أفريقيا وإثيوبيا وموزامبيق - وللبلدان التي وفرت مراقبين عسكريين. |
La OSSI auditó los reembolsos realizados a los países que aportaron contingentes en tres misiones. | UN | 21 - راجع المكتب التسديدات المقدمة للبلدان المساهمة بقوات في ثلاث بعثات. |
Aunque la Unión Europea comparte la insatisfacción de ese Estado ante el hecho de que los impagos para operaciones de mantenimiento de la paz concluidas impiden a las Naciones Unidas reembolsar plenamente a los países que aportaron contingentes para esas misiones, la miopía de los esfuerzos desplegados para resolver ese problema omite considerar las causas profundas que lo generan. | UN | وفي حين كان للاتحاد الأوروبي نصيب في عدم ارتياح تلك الدولة إلى أن المتأخرات لعمليات حفظ السلام المنتهية أعجز الأمم المتحدة عن السداد بالكامل للبلدان المساهمة بالقوات لتلك البعثات، فإن طابع قِصَر النظر في الجهود المبذولة للتصدي للقضية أدى إلى عدم بحث السبب الجذري للمشكلة. |
Al 30 de noviembre de 2006, las sumas adeudadas a los países que aportaron contingentes y unidades de policía constituidas ascendían a un total de 17,2 millones de dólares para el período comprendido entre el 1º de septiembre y el 31 de octubre de 2006. | UN | 61 - وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات الشرطة المشكلة 17.2 مليون دولار للفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Al 30 de abril de 2006, las sumas adeudadas a los países que aportaron contingentes y unidades de policía constituidas ascendían a un total de 9.148,4 millones de dólares. | UN | 88 - وحتى 30 أيار/مايو 2006، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات الشرطة المشكلة 148.4 9 مليون دولار. |
Al 30 de noviembre de 2005, las sumas adeudadas a los países que aportaron contingentes y unidades constituidas de policía a la MINUSTAH ascendían a un total de 9,8 millones de dólares. | UN | 61 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أيضا، بلغ مقدار المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة في البعثة بقوات ووحدات شرطة مشكلة، 9.8 مليون دولار. |
También expreso mi reconocimiento a los países que aportaron efectivos militares y de policía a la MONUC así como a los países donantes y las organizaciones multilaterales y no gubernamentales que siguen proporcionando el apoyo necesario para sostener los progresos de la República Democrática del Congo. | UN | وأعرب أيضا عن تقديري للبلدان المساهمة بشرطة وبقوات في البعثة، وكذلك للبلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي مازالت تقدم الدعم الضروري لمواصلة إحراز التقدم في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
173. En el cuadro 17 se muestra la situación respecto a los montos adeudados y los reembolsos efectuados a los países que aportaron contingentes y unidades de policía constituidas en los años civiles 2010 y 2011. | UN | 174 - يبيّن الجدول 17 حالة المبالغ المستحقة وعمليات السداد الواجبة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات من الشرطة المشكّلة خلال السنتين التقويميتين 2010 و 2011. |
En el cuadro 15 se muestra la situación respecto a los montos adeudados y los reembolsos efectuados a los países que aportaron contingentes y unidades de policía constituidas en los años civiles 2011 y 2012. | UN | 207 - يبين الجدول 15 حالة المبالغ المستحقة وعمليات السداد الواجبة خلال السنتين التقويميتين 2011 و 2012 للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة. |
El saldo no gastado obedeció principalmente a unas menores necesidades para el reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportaron contingentes debido a la reducción de los efectivos de los contingentes militares. | UN | 22 - يعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة برد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات في إطار نفقات الاكتفاء الذاتي، نتيجة لتقليص قوام الوحدات العسكرية. |
El saldo no utilizado se debió a unas necesidades reales más bajas para el reembolso a los países que aportaron contingentes por concepto de equipos de propiedad de los contingentes en situación de autonomía logística, ya que la suma que figura en el memorando de entendimiento firmado es menor que la que aparece en el proyecto de presupuesto. | UN | 18 - يعزى الرصيد غير المستعمل إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية لرد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات والتي تم توفيرها في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات إذ أن المبلغ الوارد في مذكرة التفاهم الموقعة كان أقل من المبلغ الوارد في المسودة. |
El saldo no utilizado en este rubro obedeció principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y las menores necesidades reales resultantes en concepto de servicios de conservación, seguridad y construcción, piezas de repuesto y suministros y combustible para grupos electrógenos, así como para el reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportaron contingentes. | UN | 17 - يعزى الرصيد غير المستخدم في هذه الفئة في المقام الأول إلى تقليص قوام البعثة، وما نجم عن ذلك من انخفاض الاحتياجات الفعلية لخدمات الصيانة وخدمات الأمن وخدمات التشييد وقطع الغيار واللوازم ووقود المولدات، والاحتياجات المتعلقة برد النفقات إلى البلدان المساهمة بقوات عن تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
El saldo no gastado se debió a que se necesitaron menos recursos para el reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportaron contingentes debido a la reducción de los efectivos de los contingentes militares y a que no se compró equipo de detección y remoción de minas porque, a causa de las restricciones impuestas a la circulación del personal de la Misión, se realizaron menos actividades de remoción de minas. | UN | 23 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة برد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات عن نفقات الاكتفاء الذاتي، نتيجة لتقليص قوام الوحدات العسكرية وعدم شراء معدات اكتشاف الألغام وتطهيرها، حيث حدث انخفاض في أنشطة تطهير الألغام بسبب قيود فُرضت على حركة أفراد البعثة. |
El saldo no comprometido también fue resultado de la disminución de las necesidades reales en concepto de reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportaron contingentes a la AMIS, así como a la demora en el despliegue de los contingentes y las unidades de policía constituidas que debían incorporarse. | UN | 74 - ونجم الرصيد الحر أيضا عن انخفاض الاحتياجات الفعلية من المبالغ اللازمة لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي التي تكبدتها البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، فضلا عن التأخير في نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة الوافدة. |
El saldo no comprometido obedeció a la disminución de las necesidades reales en concepto de reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportaron contingentes a la AMIS, así como a la demora en el despliegue de los contingentes y las unidades de policía constituidas que debían incorporarse. | UN | 81 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية المتعلقة بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي التي تكبدتها البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، والتأخير في نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة الوافدة. |