ويكيبيديا

    "a los participantes a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركين على
        
    • المشاركون على
        
    • المشاركين إلى
        
    • من جانب المشتركين
        
    • المشتركين على
        
    • المشاركون إلى
        
    Se alentó a los participantes a continuar intercambiando información a nivel nacional. UN وجرى تشجيع المشاركين على مواصلة تبادل المعلومات على المستوى الوطني.
    Alentamos a los participantes a que fortalezcan la cooperación regional también en otros lugares. UN ونشجع المشاركين على تعزيز التعاون الإقليمي في مناطق أخرى من العالم أيضاً.
    Exhortó a los participantes a imaginarse los efectos todavía invisibles de la crisis, en particular tal como podrían surgir en distintos grupos de ingresos y regiones. UN وحث المشاركين على تصور الآثار التي ما زالت غير مرئية لتلك الأزمة، لا سيما وهي قد تتكشف تدريجيا عبر فئات الدخل والمناطق.
    Se alienta a los participantes a inscribirse con suficiente antelación a la reunión. UN ويشجع المشاركون على أن يسجلوا أنفسهم قبل فترة من انعقاد الاجتماع.
    Alentó a los participantes a forjar alianzas con las instituciones que definían las políticas mundiales y con los especialistas. UN ودعا المشاركين إلى العمل في سبيل استحداث شراكات مع المؤسسات التي ترسم السياسات العالمية ومع الممارسين.
    10. Un miembro del personal de la sede del PNUD y el FNUAP, preferencialmente que esté participando en actividades relativas a programas en los países visitados, podrá acompañar al equipo, según proceda, a fin de que proporcione información general ayude a los participantes a tener una mejor comprensión general y que facilite los aspectos de organización y logística de las visitas. UN ١٠ - يجوز لموظف واحد من مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ويفضل أن يكون مشتركا في العمل البرنامجي للبلدان المزورة، أن يقوم، حسب الاقتضاء، بمرافقة الفريق بغية تقديم المعلومات العامة التي تيسر الفهم العام من جانب المشتركين وتسهل الجوانب التنظيمية والسوقية للزيارات.
    Se centran en proporcionar información general sobre la profesión de empresario para alentar a los participantes a adoptarla. UN وهي تشدد على تقديم معلومات عامة بشأن تنظيم المشاريع لتشجيع المشتركين على التفرغ لتنظيم المشاريع.
    Se invitó a los participantes a analizar el modo de fortalecer el aspecto del desarrollo en los AII. UN ودعي المشاركون إلى مناقشة ما يمكن فعله لتعزيز الجانب الإنمائي في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Instó además a los participantes a difundir en sus países y regiones la información presentada en la reunión. UN وعلاوة على ذلك، حث الرئيس المشاركين على نشر المعلومات المتقاسمة أثناء الاجتماع داخل بلدانهم ومناطقهم.
    La mayoría de los programas ocupacionales para este grupo ponen de relieve el aspecto de la capacitación, y alientan a los participantes a matricularse en los cursos normales de enseñanza. UN أما معظم برامج سوق العمل لهذه المجموعة فتشدد على جانب التدريب، وتشجع المشاركين على قيد أنفسهم في دور التعليم العادي.
    Alentó a los participantes a estudiar detenidamente las propuestas y recomendaciones que presentaba y a formular observaciones y sugerencias como complemento del estudio. UN وحثت المشاركين على النظر في مقترحاته وتوصياته بعناية، وإبداء التعليقات والاقتراحات المناسبة على سبيل متابعة الدراسة.
    Se animó a los participantes a que intercambiaran información y establecieran redes para asegurar que los recursos disponibles se utilizaran eficazmente. UN وتم تشجيع المشاركين على تبادل المعلومات وإقامة شبكات من أجل كفالة استخدام الموارد المتاحة بفعالية.
    El futuro del mundo radicaba en la riqueza de África, e instó a los participantes a que ayudaran a África a superar sus problemas. UN وقال إن مستقبل العالم يكمن في ثروة أفريقيا وحث المشاركين على مساعدة أفريقيا على التغلب على مشاكلها.
    Instó a los participantes a presentar propuestas sobre el tipo de órgano de vigilancia que debía establecerse. UN وحث المشاركين على تقديم اقتراحات بشأن طبيعة هيئة الرصد التي ينبغي إنشاؤها.
    Instó a los participantes a que se involucraran en el proceso de elegir los representantes de los pueblos indígenas para el Foro. UN وحث المشاركين على المشاركة في عملية اختيار ممثلي الشعوب الأصلية لدى المحفل.
    Las aportaciones de ambas series de mecanismos serían objeto de la prioridad que merecen, y se alentaba a los participantes a que incorporen plenamente sus contribuciones al proceso preparatorio. UN وستُعطى مساهمات كل من مجموعتي الآليات أولوية مناسبة، ويُشجع المشاركون على إدماج مساهماتهم بالكامل في العملية التحضيرية؛
    Se alentó a los participantes a que formularan propuestas por escrito de contribuciones conjuntas al proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. UN وشُجع المشاركون على وضع مقترحات مدونة لتقديم مساهمات مشتركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Se alentó a los participantes a que visitaran el sitio de la Dirección en la Red. UN وقد شُجع المشاركون على زيارة موقع المكتب الأسترالي للإحصاء على الإنترنت.
    Atendiendo a las observaciones formuladas, el moderador invitará a los participantes a contribuir en el subsiguiente debate interactivo. UN وبعد تقديم الملاحظات، سيدعو منسق الاجتماع المشاركين إلى المساهمة في المناقشة التفاعلية التي تلي ذلك.
    La Sra. Daes invitó a los participantes a que formularan observaciones sobre el proyecto. UN ثم دعت المشاركين إلى إبداء تعليقاتهم حول المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد