ويكيبيديا

    "a los participantes en la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المشتركين في المؤتمر
        
    • للمشاركين في المؤتمر
        
    • على المشتركين في المؤتمر
        
    • إلى المشاركين في مؤتمر
        
    • إلى المشارِكين في المؤتمر
        
    • المشاركون في المؤتمر
        
    • الى المشاركين في المؤتمر
        
    • على المشاركين في المؤتمر
        
    • على المشاركين في مؤتمر الأطراف
        
    • بجميع المشتركين في المؤتمر
        
    • المشتركين في مؤتمر نزع
        
    Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Quisiera pedir por adelantado disculpas a los participantes en la Conferencia por la posible repetición de lo que ya haya dicho el Embajador Grey. UN وأود أن أعتذر سلفاً للمشاركين في المؤتمر لاحتمال تكرار ما قاله السفير غراي.
    Con todo ello se consiguió que el sitio web sirviese de herramienta a los participantes en la Conferencia, de fuente de información general y de respuesta a percepciones erróneas sobre los objetivos de la Conferencia. UN وهكذا يعمل الموقع كأداة للمشاركين في المؤتمر لأغراض إعلامية عامة وللرد على المفاهيم الخاطئة بشأن أهداف المؤتمر.
    Los Presidentes de Lituania y Polonia propusieron a los participantes en la Conferencia y a los demás Estados que continuaran el diálogo iniciado en Vilna. UN واقترح رئيسا بولندا وليتوانيا على المشتركين في المؤتمر وعلى جميع الدول اﻷخرى مواصلة الحوار الذي بدأ في فيلنيوس.
    Mensaje del Presidente de la Federación de Rusia, Vladimir V. Putin, a los participantes en la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN الرسالة الموجهة من رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير ف. بوتين إلى المشاركين في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة
    Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Todo Estado observador tendrá también derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Un Estado observador también tendrá derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Las organizaciones observadoras también tendrán derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Un Estado observador también tendrá derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    Se han cursado instrucciones especiales a las embajadas y los consulados de China en relación con la concesión de visados a los participantes en la Conferencia. UN ٤٣ - تلقت سفارات وقنصليات الصين تعليمات خاصة بشأن إصدار التأشيرات للمشاركين في المؤتمر.
    Se trata de medidas moderadas que, si fueran aprobadas, reforzarían el impulso adquirido en el curso de los últimos cinco años y permitirían a los participantes en la Conferencia reanudar sus actividades con más confianza en el porvenir. UN وهذه التدابير معتدلة وإذا تم اعتمادها فإنها ستعزز الزخم الذي تم اكتسابه خلال السنوات الخمس الماضية وستسمح للمشاركين في المؤتمر بالعودة إلى أوطانهم وهم على ثقة أكبر في المستقبل.
    Se trata de medidas moderadas que, si fueran aprobadas, reforzarían el impulso adquirido en el curso de los últimos cinco años y permitirían a los participantes en la Conferencia reanudar sus actividades con más confianza en el porvenir. UN وهذه التدابير معتدلة وإذا تم اعتمادها فإنها ستعزز الزخم الذي تم اكتسابه خلال السنوات الخمس الماضية وستسمح للمشاركين في المؤتمر بالعودة إلى أوطانهم وهم على ثقة أكبر في المستقبل.
    2. Las actas resumidas, una vez incorporadas las correcciones del caso, serán distribuidas sin demora a los participantes en la Conferencia. UN ٢ - توزع المحاضر الموجزة، مع أي تعديلات تدخل عليها، فورا على المشتركين في المؤتمر.
    2. Las actas resumidas, una vez incorporadas las correcciones del caso, serán distribuidas sin demora a los participantes en la Conferencia. UN ٢ - توزع المحاضر الموجزة، مع أي تعديلات تدخل عليها، فورا على المشتركين في المؤتمر.
    3. Exhorta asimismo, a los participantes en la Conferencia de Desarme a avanzar en sus trabajos sobre la base del texto de trabajo durante el período de negociación entre períodos de sesiones y con objeto de proceder a la fase final de la negociación al inicio de 1996; UN ٣ - تطلب أيضا إلى المشاركين في مؤتمر نزع السلاح المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول خلال فترة التفاوض التي تتخلل الدورات بغية الشروع في المرحلة النهائية من المفاوضات في بداية عام ١٩٩٦؛
    Las organizaciones observadoras también tendrán derecho a presentar documentos a los participantes en la Conferencia. UN كما يحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقِب أن تقدم وثائق إلى المشارِكين في المؤتمر.
    Se informó también a los participantes en la Conferencia sobre las iniciativas y actividades de creación de capacidad realizadas por el CRTS de Marruecos. UN وأُطلع المشاركون في المؤتمر أيضاً على المبادرات والإجراءات الخاصة ببناء القدرات التي يضطلع بها المركز الملكي للاستشعار البُعدي الفضائي في المغرب.
    Por último, permítaseme dar lectura a un mensaje de la Sra. Zsuzsanna Göncz, esposa de Su Excelencia el Presidente de la República de Hungría, a los participantes en la Conferencia Internacional sobre la Familia, celebrada en Nueva York: UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أتلو رسالة من السيدة سوزانا غونتز، قرينة سعادة رئيس الجمهورية الهنغارية الى المشاركين في المؤتمر الدولي المعني باﻷسر في نيويورك.
    Agradeceremos tenga a bien tomar las providencias necesarias para que esta carta y su anexo queden registrados como documento de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado y hacerlo distribuir a los participantes en la Conferencia. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم باتخاذ الخطوات اللازمة لتسجيل هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مؤتمر اﻷطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، ولتوزيعها على المشاركين في المؤتمر.
    Se distribuyó a los participantes en la Conferencia juegos de cinco tarjetas de bienvenida diseñadas por artistas de la historieta e insignias de la Convención. UN كذلك وزع على المشاركين في مؤتمر الأطراف مجموعات من خمس بطاقات معايدة، صممها رسامون هزليون، ودبابيس تحمل اسم الاتفاقية.
    10. El Sr. Morikane Masumoto, Alcalde de Kyoto, hablando en nombre de todos los ciudadanos de la ciudad, dio la bienvenida a los participantes en la Conferencia a la ciudad anfitriona de Kyoto. UN ٠١- كذلك فإن السيد موريكان ماسوموتو، عمدة كيوتو، الذي تحدث باسم جميع مواطني كيوتو، قد رحب بجميع المشتركين في المؤتمر في مدينة كيوتو المضيفة.
    Agradeceríamos que tuviera a bien publicar estos textos como documento oficial de la Conferencia de Desarme y hacerlos distribuir a todos los Estados miembros y a los participantes en la Conferencia de Desarme que no sean Estados miembros. UN وسنكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار هذه النصوص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشتركين في مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد