ويكيبيديا

    "a los participantes la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمشاركين
        
    Además, los cursos prácticos ofrecieron a los participantes la oportunidad de intercambiar experiencias en el procesamiento de datos censales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت حلقات العمل للمشاركين فرصة لتبادل الخبرات في مجال تجهيز البيانات المتعلقة بالتعدادات.
    Estos debates temáticos proporcionan a los participantes la oportunidad de tratar temas complejos e interrelacionados que tienen que ver con la cuestión general de la paz y la seguridad. UN فهذه المناقشات المواضيعية تتيح فرصة للمشاركين كي يتصدوا للقضايا المعقدة والمتشعبة المتعلقة بكامل قضية السلم والأمن.
    Esos debates abiertos se centraron en la evaluación de la serie de cursos y dieron a los participantes la oportunidad de expresar sus opiniones. UN وركّزت المناقشات المفتوحة على تقييم سلسلة الدورات وأتاحت للمشاركين فرصة للتعبير عن آرائهم.
    Su objetivo era ofrecer a los participantes la oportunidad de intercambiar opiniones de forma oficiosa y formular propuestas para mejorar el proceso intergubernamental. UN وكان غرضها إتاحة فرصة للمشاركين لتبادل الآراء بشكل غير رسمي وتقديم اقتراحات بإجراء تحسينات في العملية الحكومية الدولية.
    Tuvo por objeto ofrecer a los participantes la oportunidad de intercambiar opiniones de forma oficiosa y formular propuestas para mejorar el proceso intergubernamental. UN وكان غرضها هو إتاحة فرصة للمشاركين لتبادل الآراء بشكل غير رسمي وتقديم اقتراحات لتحسين العملية الحكومية الدولية.
    Además ofreció a los participantes la oportunidad de adquirir conocimientos sobre creación de empresas, aptitudes empresariales y tecnología y herramientas para el comercio electrónico, así como de elaborar planes comerciales. UN كما وفر فرصة للمشاركين للحصول على معلومات بشأن إقامة المشاريع التجارية، ومهارات تنظيم المشاريع، وتكنولوجيات وأدوات الأعمال التجارية الإلكترونية، وكذلك بشأن إعداد خطط الأعمال التجارية.
    Ello dio a los participantes la oportunidad de observar el funcionamiento en tiempo real de esas instalaciones y dialogar sobre detalles prácticos de las actividades de búsqueda y salvamento. UN وأتاح ذلك فرصة للمشاركين كي يشاهدوا بأنفسهم عملية تشغيل تلك المنشآت، ولمناقشة تفاصيل عملية تتعلق بالبحث والإنقاذ.
    Se presentó y explicó a los participantes la CRC. UN وتم في هذه الجلسات عرض وشرح اتفاقية حقوق الطفل للمشاركين.
    El seminario ofreció a los participantes la oportunidad de intercambiar experiencias con el fin de fomentar la capacidad de las INDH. UN وأتاحت الحلقة الدراسية فرصة للمشاركين لمشاطرة خبرتهم الفنية بهدف بناء قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El seminario brindó a los participantes la oportunidad de intercambiar información sobre la experiencia nacional, las prácticas recomendadas y las lecciones aprendidas. UN ووفرت الحلقة الدراسية فرصة للمشاركين لتبادل المعلومات بشأن الخبرات الوطنية، والممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    El Foro ofreció a los participantes la oportunidad de aprender sobre formas de reforzar sus capacidades de producción de estadísticas de género y salud. UN وأتاح المنتدى للمشاركين فرصة للتعرف على سبل تعزيز قدراتهم على إنتاج الإحصاءات الجنسانية والصحية.
    Observó que el propósito de estas era dar a los participantes la oportunidad de dialogar y explorar las cuestiones. UN ولاحظ أن الغرض من المناقشات هو إتاحة الفرصة للمشاركين للتحدث فيما بينهم واستعراض مختلف المسائل.
    La reunión brinda a los participantes la oportunidad de reunirse y evaluar los progresos realizados, y de debatir sobre los futuros desafíos del sector. UN ويشكل هذا الاجتماع فرصة للمشاركين للالتقاء وتقييم التقدم المحرز ومناقشة التحديات المقبلة بالنسبة لهذا القطاع.
    También se presentaron a los participantes la historia y las actividades de la Sociedad Internacional de Fotogrametría y Teleobservación. UN وقُدِّم للمشاركين أيضاً عرضٌ عن تاريخ وأنشطة الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بُعد.
    El evento ofreció a los participantes la oportunidad de compartir sus experiencias sobre políticas de fomento de la iniciativa empresarial con representantes del Gobierno. UN وأتاحت هذه المناسبة فرصة للمشاركين لتبادل تجاربهم في سياسات تنظيم المشاريع مع ممثلي الحكومات.
    El seminario dio a los participantes la oportunidad de intercambiar información sobre sus experiencias nacionales y sus problemas comunes, inclusive los que se relacionan con los efectos del turismo. UN لقد أتاحت حلقة العمل للمشاركين الفرصة لتبادل المعلومات عن خبراتهم الوطنية ومشاكلهم المشتركة، بما فيها تلك المتعلقة بتأثير السياحة.
    Las actividades de capacitación también ofrecieron a los participantes la posibilidad de evaluar la pertinencia del programa de estudios del Instituto y el grado en que tenía en cuenta las necesidades prioritarias de formación de los países de la región. UN كما أتاحت أنشطة التدريب للمشاركين فرصة لتقييم البرنامج التدريبي للمعهد من حيث أهميته واستجابته للاحتياجات ذات اﻷولوية في مجال التدريب في بلدان المنطقة.
    La reunión daba a los participantes la posibilidad de evaluar los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción y de examinar las medidas necesarias para hacerlo avanzar. UN وأتاح هذا الاجتماع فرص للمشاركين فيه لتقييم مدى التقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج العمل ودراسة الاجراءات الضرورية للسير قدماً.
    El seminario ofreció a los participantes la ocasión de compartir las experiencias, comparar las técnicas operacionales y obtener experiencia directa respecto de algunos de los elementos y técnicas prácticos de las operaciones sobre el terreno para la remoción de minas. UN وأتاحت الحلقة الدراسية للمشاركين فرصة تبادل الخبرات ومقارنة تقنيات العمل واكتساب التجارب المباشرة عن بعض العناصر والتقنيات العملية لعمليات اﻹزالة الميدانية.
    También se brindó a los participantes la oportunidad de realizar breves presentaciones sobre la labor de investigación u operacional que llevaban a cabo en sus respectivas instituciones. UN وأتيحت أيضا للمشاركين فرص لتقديم عروض قصيرة عن اﻷبحاث أو اﻷعمال التطبيقية التي يقومون بها في مؤسساتهم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد