ويكيبيديا

    "a los posibles inversores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمستثمرين المحتملين
        
    • المستثمرين المحتملين
        
    Otro delegado subrayó la importancia de los tratados bilaterales de inversión ya que ofrecían protección a los posibles inversores. UN وشدد مندوب آخر على أهمية معاهدات الاستثمار الثنائية في توفير الحماية للمستثمرين المحتملين.
    Por lo que respecta a los proyectos de infraestructura financiados por el sector privado, Austria sigue interesada en que se elabore una Ley Modelo sobre la cuestión, que daría más seguridades a los posibles inversores privados. UN وفيما يتعلق بمشاريع الهيكل الأساسي الممولة تمويلا خاصا، ما زالت النمسا مهتمة بوضع قانون نموذجي بشأن هذا الموضوع، يكون من شأنه إعطاء مؤشر مطمئن للمستثمرين المحتملين من القطاع الخاص.
    Esta secuencia permite a los posibles inversores tener claras las reglas del juego y a los gobiernos estar mejor preparados para participar en un proyecto concreto. UN ومن شأن هذا التسلسل المساعدة على توضيح قواعد اللعبة للمستثمرين المحتملين وجعل الحكومات أفضل استعداداً قبل الدخول في مشروع بعينه.
    ● Al informar a los posibles inversores en actividades de contrapartida de las emisiones de carbono se contribuirá a desarrollar el mercado internacional de retención de carbono. UN ● سيساعد تقديم المعلومات إلى المستثمرين المحتملين في معادلة أثر الكربون على إنشاء سوق دولية لعزل الكربون.
    El objetivo es estimular el interés por invertir en los PMA africanos proporcionando a los posibles inversores la información que necesitan para tomar decisiones de inversión. UN والهدف من ذلك هو حفز الاهتمام بأقل البلدان نموا الافريقية عن طريق تزويد المستثمرين المحتملين بالمعلومات التي يحتاجون إليها لاتخاذ قرارات الاستثمار.
    Este llamamiento se inspiraría en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio y ofrecería a los posibles inversores una panorámica de las necesidades del país de asistencia internacional, incluida la continuación del socorro humanitario, actividades de ejecución rápida en favor de la paz y apoyo al fortalecimiento de la capacidad de las instituciones sudanesas convenidas y la facilitación de recursos a las mismas. UN وستسترشد هذه الآلية بإطار أهداف التنمية للألفية والسماح للمستثمرين المحتملين بالاطلاع على مجمل احتياجات البلد من المساعدة الدولية بما في ذلك مواصلة الإغاثة الإنسانية، ومبادرات أثر السلام ذي البداية السريعة ودعم بناء القدرات وتمويل المؤسسات السودانية المتفق عليها.
    Ilustración 17-3: un promotor asegura a los posibles inversores que una operación ha sido aprobada por un abogado que recomienda y cuyo nombre da, e incita a los inversores a dirigir todas sus preguntas a ese abogado. UN المثال التوضيحي 17-3: يؤكد المروّج للمستثمرين المحتملين أن الصفقة قد أُقرت من جانب محام يسميه المروّج ويدعو إلى الاستعانة بخدماته، ويشجع المروج المستثمرين على توجيه جميع الأسئلة إلى ذلك المحامي.
    56. Un representante del sector empresarial hizo un llamamiento para que los OPI adoptaran un papel más proactivo a fin de proporcionar información oportuna y fiable a los posibles inversores. UN 56- ودعا أحد ممثلي قطاع الأعمال وكالات الترويج للاستثمارات إلى القيام بدور أكثر فعالية في توفير معلومات موثوقة وفي حينها للمستثمرين المحتملين.
    Por otra parte, se prepararon guías de inversión, que ofrecen a los posibles inversores una información precisa, objetiva y actualizada sobre las principales oportunidades de inversión en un país, para Benin, las Comoras, Marruecos y Zambia; estas guías se presentaron en las principales conferencias y eventos internacionales. UN وعلاوة على ذلك، هناك أدلة استثمار توفر للمستثمرين المحتملين معلومات دقيقة وموضوعية وحديثة عن فرص الاستثمار الناشئة في بلد من البلدان قد أُعدت لفائدة بنن وجزر القمر والمغرب وزامبيا وعُرضت في مؤتمرات رئيسية ومناسبات دولية.
    Por otra parte, se prepararon guías de inversión (que ofrecen a los posibles inversores información precisa, objetiva y actualizada sobre las principales oportunidades de inversión en un país) para Benin, las Comoras, Marruecos y Zambia; estas guías se presentaron en las principales conferencias y eventos internacionales. UN وعلاوة على ذلك، هناك أدلة استثمار توفر للمستثمرين المحتملين معلومات دقيقة وموضوعية وحديثة عن فرص الاستثمار الناشئة في بلد من البلدان قد أُعدت لفائدة بنن وجزر القمر والمغرب وزامبيا وعُرضت في مؤتمرات رئيسية ومناسبات دولية.
    El ejercicio mundial de análisis comparado de la promoción de la inversión del Grupo del Banco Mundial ofrece a los encargados de la formulación de políticas una medición de la eficacia con la que los intermediarios y organismos de promoción de la inversión de un país responden a los posibles inversores y satisfacen sus necesidades de información. UN وتقدم المقارنة المعيارية العالمية لتشجيع الاستثمار التي تجريها مجموعة البنك الدولي إلى صناع القرار فكرة عن فعالية استجابة وسطاء ووكالات تشجيع الاستثمار في بلد ما للمستثمرين المحتملين ومدى تلبيتها لاحتياجاتهم من المعلومات.
    Se manifestó la opinión de contar con elementos institucionales firmes y sólidos en las instituciones internas, incluidos sistemas de reglamentación justos, transparencia y orden público, contribuía a proporcionar una AOD más eficaz y hacía más atractivos los países a los posibles inversores. UN 125 - وأعرب عن رأي مفاده أن العناصر المؤسسية القوية والسليمة في المؤسسات المحلية، بما في ذلك القواعد التنظيمية المنصفة والشفافية وسيادة القانون، تفسح المجال لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة أفضل، وتجعل البلد أكثر جاذبية للمستثمرين المحتملين.
    Aunque no niega que África tenga sus dificultades, desea hacer hincapié en la riqueza de materias primas, el potencial cada vez más abundante de mano de obra especializada de bajo costo, y los esfuerzos que realizan los países africanos para velar por la buena gestión pública. Todos esos factores garantizan a los posibles inversores la obtención de los máximos porcentajes mundiales de beneficios de su inversión. UN فقال انه لا ينكر أن أفريقيا لها نصيبها من الصعوبات، ولكنه يود تسليط الضوء على ثروتها من المواد الخام، وعلى وفرة ما لديها من الأيدي العاملة الماهرة والمنخفضة التكلفة، وعلى الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لكفالة الحكم الرشيد؛ وهي كلها عوامل تضمن للمستثمرين المحتملين أن يجنوا عائدات من استثماراتهم بمعدلات هي من بين أعلاها في العالم.
    El artículo exige en general un cierto nivel de actividad económica en el Estado de la fuente antes de poder decir que existe un establecimiento permanente; esto permite a los posibles inversores tantear el terreno antes de una inversión a gran escala, lo que se considera un modo de crear un clima propicio para las inversiones. UN وتشترط المادة عموما وجود مستوى معين من النشاط الاقتصادي في دولة المصْدَر قبل الجزم بقيام المنشأة الدائمة: ويتيح ذلك للمستثمرين المحتملين " اختبار المناخ " قبل الاستثمار على نطاق واسع، وهو ما يعتبر وسيلة مناسبة لإيجاد بيئة مواتية للاستثمار.
    Esos perfiles de países proporcionan a los posibles inversores información detallada sobre el país, relativa a la entrada y la salida de las corrientes de inversiones y la acumulación de IED, así como información sobre las operaciones de las empresas trasnacionales, las principales empresas trasnacionales que operan en los países o que proceden de los países de que se trata, y el marco normativo que afecta a la IED en esos países. UN وهذه الموجزات القطرية توفر للمستثمرين المحتملين بيانات مفصلة على المستوى القطري بشأن أرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقاته الواردة والصادرة، فضلاً عن معلومات بشأن عمليات الشركات عبر الوطنية، وأكبر الشركات عبر الوطنية الموجودة في البلدان المعنية والقادمة منها، والإطار التنظيمي الذي يؤثر على الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان.
    a los posibles inversores les podría resultar útil disponer de más información sobre oportunidades y requisitos legales para establecer nuevas actividades en diversos sectores. UN ويمكن مساعدة المستثمرين المحتملين من خلال تعزيز المعلومات المتعلقة بالفرص والشروط القانونية اللازمة للشروع في أنشطة جديدة في القطاعات المختلفة.
    Es posible que en los procedimientos de insolvencia se presenten reclamaciones falsas para estafar a los acreedores o a los posibles inversores. UN ● قد تقدّم في إجراءات الإعسار مطالبات كاذبة للاحتيال على الدائنين أو على المستثمرين المحتملين.
    - El programa de guías de inversión para los países menos adelantados reduce la falta de información sobre las oportunidades de inversión en los PMA, ofreciendo a los posibles inversores informaciones pertinentes sobre las condiciones y oportunidad de inversión en dichos países. UN :: برنامج أدلة الاستثمار لأقل البلدان نمواً الذي يضيق الفجوة المعلوماتية في مجال فرص الاستثمار في أقل البلدان نمواً لتزويد المستثمرين المحتملين بالمعلومات المتصلة بظروف فرص الاستثمار في هذه البلدان.
    Las empresas que suministran a los posibles inversores estados financieros fiables y comparables tienen más probabilidad de atraer la inversión nacional e internacional. UN وأصبحت المنشآت التي تزود المستثمرين المحتملين ببيانات مالية موثوق بها وقابلة للمقارنة قادرة أكثر من غيرها على اجتذاب الاستثمار المحلي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد