ويكيبيديا

    "a los préstamos bancarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على القروض المصرفية
        
    • في القروض المصرفية
        
    • إلى القروض المصرفية
        
    • للاستفادة من القروض المصرفية
        
    • في الإقراض المصرفي
        
    • على قروض مصرفية
        
    • والقروض المصرفية
        
    No existe legislación discriminatoria en relación con el acceso a los préstamos bancarios y los servicios de crédito. UN فليست هناك أية قوانين تمييزية في مجال الحصول على القروض المصرفية أو التسهيلات الائتمانية.
    En Haití, el acceso a los préstamos bancarios es muy limitado. UN لا تتوافر في هايتي إلا إمكانية محدودة جدا للحصول على القروض المصرفية.
    En general, el acceso a los préstamos bancarios se garantiza a ambos sexos por igual. UN ١٧٨ - بشكل عام، يعتبر الحصول على القروض المصرفية مكفولا على قدم المساواة بين الجنسين.
    2. El derecho a los préstamos bancarios, a los préstamos hipotecarios y a otras formas de créditos financieros UN 2 - الحق في القروض المصرفية والقروض العقارية وسائر أشكال الائتمانات المالية
    A menudo la mujer apela a los préstamos bancarios, a la tontina o a los mobikkissi (prestamistas ambulantes). UN والمرأة تلجأ غالبا إلى القروض المصرفية والتأمين التكافلي.
    El Comité insta al Estado Parte a que aumente el acceso de las mujeres a los préstamos bancarios y otras formas de crédito financiero, de conformidad con el artículo 13 de la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة المزيد من الفرص أمام النساء للاستفادة من القروض المصرفية وغيرها من أشكال الائتمان المالي، وفقا للمادة 13 من الاتفاقية.
    Las economías en transición, incluidas la Federación de Rusia y Ucrania, y varias economías de Europa central y oriental han experimentado la inversión más drástica por lo que respecta a los préstamos bancarios internacionales. UN وشهدت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما فيها الاتحاد الروسي وأوكرانيا، وعدة اقتصادات في أوروبا الوسطى والشرقية أشد حالات الانعكاس في الإقراض المصرفي الدولي.
    - Acceder a los préstamos bancarios e hipotecarios con los mismos derechos que los ciudadanos del sexo masculino; UN - الحصول على القروض المصرفية والعقارية بنفس الشروط المفروضة على المواطنين الذكور؛
    Otra prioridad es aumentar el acceso del sector real de la economía a los préstamos bancarios mediante tipos de interés más bajos y un crédito ampliado. UN وثمة أولوية أخرى وهي زيادة فرص الحصول على القروض المصرفية لقطاع الاقتصاد الحقيقي من خلال أسعار فائدة منخفضة وائتمانات موسعة.
    73. La ley no discrimina a la mujer en relación con el acceso a los préstamos bancarios. UN 73- ولا تميّز القوانين ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية حصولها على القروض المصرفية.
    Las mujeres tienen hoy mayor acceso a los préstamos bancarios y el apoyo financiero que brinda la Fundación de Pequeñas y Medianas Empresas. UN 281 - أصبحت فرصة حصول المرأة على القروض المصرفية وعلى الدعم من مؤسسة المشاريع الصغيرة والمتوسطة أكبر من السابق.
    Sírvanse describir el resultado de las medidas tomadas para facilitar el acceso de la mujer a los préstamos bancarios y las hipotecas. ¿Qué medidas ha previsto el Gobierno para alentar a las mujeres, en especial las de zonas rurales, a participar en condiciones de igualdad con los hombres en actividades de esparcimiento, deportes y en todos los aspectos de la vida cultural? UN ويرجى توضيح نتيجة الإجراء المتخذ لتيسير حصول المرأة على القروض المصرفية وتمويلات الرهن العقاري. ويرجى ذكر التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتشجيع المرأة، ولا سيما من المناطق الريفية، لتشارك على قدم المساواة مع الرجل في الأنشطة الترفيهية والرياضة وفي الحياة الثقافية بجميع جوانبها؟
    53. Las personas con discapacidad tienen acceso en condiciones de igualdad a los préstamos bancarios, hipotecas y otras modalidades de crédito financiero. UN 53- وتتاح للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين إمكانية الحصول على القروض المصرفية والرهونات العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي.
    9. Insta a todos los gobiernos a que adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en lo relativo al acceso a los préstamos bancarios, las hipotecas y otras formas de crédito financiero, prestando especial atención a las mujeres pobres y sin educación, y a que respalden el acceso de la mujer a asistencia jurídica; UN 9 - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي، مع توجيه اهتمام خاص إلى الفقيرات وغير المتعلمات وعلى تقديم الدعم لأجل انتفاع المرأة بالمساعدة القانونية؛
    9. Insta a todos los gobiernos a que adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación de la mujer en lo relativo al acceso a los préstamos bancarios, las hipotecas y otras formas de crédito financiero, prestando especial atención a las mujeres pobres y sin educación, y a que respalden el acceso de la mujer a asistencia jurídica; UN " 9 - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي، مع توجيه اهتمام خاص إلى الفقيرات وغير المتعلمات وعلى تقديم الدعم لأجل انتفاع المرأة بالمساعدة القانونية؛
    12. Insta a todos los gobiernos a que adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación de la mujer en lo relativo al acceso a los préstamos bancarios, las hipotecas y otras formas de crédito financiero, prestando especial atención a las mujeres pobres y sin educación, y a que respalden el acceso de la mujer a asistencia jurídica; UN 12 - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي، مع توجيه اهتمام خاص إلى الفقيرات وغير المتعلمات وعلى تقديم الدعم لأجل انتفاع المرأة بالمساعدة القانونية؛
    b) Derecho de las mujeres a los préstamos bancarios, los préstamos hipotecarios y otras formas de crédito financiero UN (ب) حق المرأة في القروض المصرفية والقروض العقارية وسائر أشكال الائتمانات المالية
    Por lo que respecta a los aspectos de la vida económica en las esferas del derecho a las prestaciones familiares, del derecho a los préstamos bancarios y del derecho a participar en las actividades recreativas y deportivas, nuestra estrategia consiste en señalar las medidas adoptadas por las autoridades gubernamentales. UN وفيما يتصل بجوانب الحياة الاقتصادية على صعيد الحق في المخصصات العائلية والحق في القروض المصرفية والحق في المشاركة في الأنشطة الترويحية والرياضية، تجدر الإشارة إلى التدابير المتخذة من قبل السلطات العامة.
    En relación con la pregunta 41, las mujeres casadas disfrutan de pleno acceso a los préstamos bancarios, las hipotecas y las demás formas de crédito financiero ofrecidas por las instituciones públicas y privadas; además, los ingresos de los cónyuges están gravados con impuestos por separado, y las mujeres casadas tienen pleno poder sobre sus propiedades. UN وعن السؤال 41، يتاح للمرأة المتزوجة الوصول الكامل إلى القروض المصرفية والرهونات والأشكال الأخرى من الائتمانات المالية التي تقدمها المؤسسات العامة والخاصة على حد سواء. وعلاوة على ذلك، تفرض على دخل الأزواج ضريبة منفصلة، وللمرأة المتزوجة كامل السلطة على ممتلكاتها.
    El Comité insta al Estado Parte a que aumente el acceso de las mujeres a los préstamos bancarios y otras formas de crédito financiero, de conformidad con el artículo 13 de la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة المزيد من الفرص أمام النساء للاستفادة من القروض المصرفية وغيرها من أشكال الائتمان المالي، وفقا للمادة 13 من الاتفاقية.
    Entre los componentes de las entradas netas de capital privado, la reducción más pronunciada correspondió a los préstamos bancarios, con una inversión de las corrientes que los hizo pasar de unas entradas de alrededor de 400.000 millones de dólares en 2007 a unas salidas netas en 2009. UN ومن بين عناصر صافي التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى الداخل كان أكثر معدلات الانخفاض حدة في الإقراض المصرفي الذي انعكس من تدفقات إلى الداخل بلغ حجمها حوالي 400 مليون دولار في عام 2007 إلى تدفق صاف الخارج في عام 2009.
    Países como Malasia han usado un método similar para que las PYMES pudieran acceder a los préstamos bancarios. UN وقد استخدمت بلدان مثل ماليزيا نموذجاً مماثلاً يمكّن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من الحصول على قروض مصرفية.
    Acceso al crédito y a los préstamos bancarios UN الحصول على الائتمانات المالية والقروض المصرفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد