ويكيبيديا

    "a los principios rectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المبادئ التوجيهية
        
    • مع المبادئ التوجيهية
        
    • للمبادئ التوجيهية
        
    • على المبادئ التوجيهية
        
    • للمبادئ الإرشادية
        
    • من زاوية المبادئ التوجيهية
        
    La Alta Comisionada también ha aludido a los Principios Rectores en relación con preocupaciones temáticas específicas referentes a los desplazados internos. UN كما أشارت المفوضة السامية إلى المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بشواغل مواضيعية معينة خاصة بالمشردين داخليا.
    En su informe, el Secretario General hace referencia a los Principios Rectores aplicables a los desplazamientos internos que califica de principios jurídicos. UN وفي هذا التقرير، يشير الأمين العام إلى المبادئ التوجيهية عن التشريد داخليا بوصفها مبادئ قانونية.
    En un folleto actualizado publicado por el Servicio de asistencia de la OIT se hace referencia a los Principios Rectores. UN وأصدر مكتب المساعدة المذكور كراسة حديثة تشير إلى المبادئ التوجيهية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben ajustarse escrupulosamente a los Principios Rectores expuestos en el informe del Comité Especial de 1998. UN ويتعين أن تتوافق عمليات حفظ السلام بدقة مع المبادئ التوجيهية الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٨.
    Dichas operaciones deben ajustarse estrictamente a los Principios Rectores enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتوافق هذه العمليات بدقة مع المبادئ التوجيهية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    63. El derecho de necesidad, previamente descrito, obedece a los Principios Rectores siguientes: UN ٣٦- ويخضع قانون الضرورة، على النحو المشروح أعلاه، للمبادئ التوجيهية التالية:
    Mi delegación observa con especial satisfacción el énfasis que la Dirección Ejecutiva adjudica a los Principios Rectores de cooperación, transparencia e imparcialidad. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح على نحو خاص، تشديد المديرية على المبادئ التوجيهية للتعاون والشفافية والتوازن.
    " 1. En sus actividades, la División a menudo se remite a los Principios Rectores. UN " ١- تشير الشعبة كثيراً، في أنشطتها، إلى " المبادئ التوجيهية " .
    Como punto de partida, una referencia a los Principios Rectores podría ser un medio útil para hacer que los gobiernos y los participantes no estatales tengan una mayor responsabilidad por el trato de las poblaciones desplazadas internamente que estén bajo su jurisdicción. UN وكنقطة انطلاق، ينبغي أن يكون الرجوع إلى المبادئ التوجيهية وسيلة مفيدة لجعل الحكومات والفاعلين اﻵخرين غير الحكومة أكثر مسؤولية عن معاملة المشردين داخليا الموجودين في دائرة سيادتها.
    En varios de los procedimientos especiales de la Comisión se ha empezado a hacer o se sigue haciendo referencia a los Principios Rectores en los respectivos informes y declaraciones, así como en el contexto de los llamamientos urgentes. UN وقد بدأت واستمرت الإشارة إلى المبادئ التوجيهية في التقارير والبيانات التي تصدر في إطار عدد من الإجراءات الخاصة في اللجنة وأيضا في سياق النداءات العاجلة.
    En este contexto, el Experto independiente remite al Gobierno a los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, elaborados por el Sr. Francis Deng, ex representante del Secretario General para los desplazados internos. UN وفي هذا السياق، يحيل الخبير المستقل الحكومة إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي التي صاغها السيد فرانسيس دنغ، الممثل السابق للأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    Las tres secciones siguientes resumen su concepción actual de los tres pilares y las sinergias entre ellos, con referencia a los Principios Rectores que constituirán el producto final del mandato. UN وتلخص الفروع الثلاثة التالية تفكيره الحالي بشأن الركائز الثلاث وأوجه التآزر فيما بينها، وتشير إلى المبادئ التوجيهية التي ستشكل النتاج النهائي للولاية.
    En algunos casos, los tribunales nacionales se han referido a los Principios Rectores para pedir a los gobiernos que cumplan sus responsabilidades respecto de los desplazados internos. UN وفي بعض الحالات، أشارت المحاكم المحلية إلى المبادئ التوجيهية لدعوة الحكومات إلى الاضطلاع بمسؤولياتها المتصلة بالمشردين داخليا.
    2. También se hicieron alusiones a los Principios Rectores en los documentos de trabajo preparados por la División para el Octavo y el Noveno Congresos de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrados en 1990 y 1995, respectivamente. UN " ٢- وأوردت أيضا إشارات إلى " المبادئ التوجيهية " في ورقات العمل التي أعدتها الشعبة لمؤتمري اﻷمم المتحدة الثامن والتاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، اللذين عقدا في ٠٩٩١ و٥٩٩١ على التوالي.
    El programa de trabajo del Centro se ajusta a los Principios Rectores de la Sede y se llevará a cabo en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ويتماشى برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية للمقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني.
    El programa de trabajo del Centro se ajusta a los Principios Rectores de la Sede y se ejecuta en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ويتماشى برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية للمقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني.
    En lo que respecta a los mecanismos de reclamación extrajudiciales, los interesados siguen verificando el funcionamiento práctico de los mecanismos acordes a los Principios Rectores. UN وفيما يتعلق بآليات الانتصاف غير القضائية، تواصل الجهات صاحبة المصلحة رصد كيفية عمل الآليات المتسقة مع المبادئ التوجيهية في الواقع العملي.
    El programa de trabajo del Centro se ajusta a los Principios Rectores de la Sede y se ejecuta en consulta con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ويتماشى برنامج عمل المركز مع المبادئ التوجيهية للمقر، ويُنفذ بالتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني.
    Se pide a la comunidad internacional que consolide y refuerce su apoyo a los Principios Rectores como documento que da credibilidad a las normas existentes. UN ومطلوب من المجتمع الدولي أن يوّحد ويعزز دعمه للمبادئ التوجيهية كوثيقة تعتمد اعتماداً صحيحاً على المعايير القائمة.
    El Comité ha seguido dando importancia en su labor a los Principios Rectores de la cooperación, la transparencia e imparcialidad. UN وظلت اللجنة تولي أهمية في أعمالها للمبادئ التوجيهية للتعاون والشفافية والإنصاف.
    El grupo de afiliados expresó su apoyo general a los Principios Rectores en materia de recursos humanos que se habían presentado y a los planes de recursos humanos a mediano plazo. UN وأعرب فريق المشتركين عن تأييده الشامل للمبادئ التوجيهية للموارد البشرية التي عرضت ولخطط الموارد البشرية المتوسطة الأجل.
    Observando con reconocimiento que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo asigna importancia a los Principios Rectores de la cooperación, la transparencia y la ecuanimidad y ha expresado la intención de adoptar una estrategia de comunicación más proactiva, UN وإذ يلاحظ مع التقدير تشديد المديرية التنفيذية على المبادئ التوجيهية للتعاون والشفافية والإنصاف، وعزمَها المعلَن على اعتماد استراتيجية اتصالات أكثر استباقا،
    Sin embargo, y pese a los constantes esfuerzos para establecer prioridades en cuanto a sus intervenciones con arreglo a los Principios Rectores mencionados más arriba, los recursos humanos disponibles se están utilizando al máximo. UN إلا أنه بالرغم من الجهود المتواصلة لتحديد أولويات تدخل الآلية العالمية وفقاً للمبادئ الإرشادية المذكورة أعلاه، فإن استخدام الموارد البشرية المتاحة قد بلغ حدوده القصوى.
    Con el apoyo de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE y el Proyecto Brookings/CUNY, diversas asociaciones de abogados de Armenia, Azerbaiyán y Georgia están examinando la adecuación de la legislación y los procedimientos administrativos nacionales a los Principios Rectores. UN وتعتزم نقابات المحاميين الوطنية في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا، بدعم من " مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان " التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومشروع مؤسسة بروكينغز، استعراض التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية من زاوية المبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد