Al respecto, es necesario racionalizar y reforzar la asistencia técnica a los procesos intergubernamentales. | UN | وفي هذا الشأن، ثمة حاجة إلى ترشيد وتعزيز الدعم التقني للعمليات الحكومية الدولية. |
A este respecto, el Secretario General señalaba la necesidad de racionalizar y fortalecer el apoyo técnico a los procesos intergubernamentales. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى الحاجة إلى صقل وتعزيز الدعم التقني للعمليات الحكومية الدولية |
Su apoyo a los procesos intergubernamentales ha pasado a ser dinámico, amplio y eficaz. | UN | فقد أصبح دعمها للعمليات الحكومية الدولية متسما بالمبادأة والشمول والفعالية. |
Racionalización y fortalecimiento de los servicios prestados a los procesos intergubernamentales | UN | تبسيط وتعزيز الخدمات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية |
A ese respecto, es necesario racionalizar y fortalecer el apoyo técnico prestado a los procesos intergubernamentales. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين تبسيط وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية. |
Contribución del Estudio Económico y Social Mundial a los procesos intergubernamentales | UN | مساهمة دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم في العمليات الحكومية الدولية |
La mayoría de los Estados Miembros encuestados también respondieron que habían estado satisfechos con el apoyo que se había prestado a los procesos intergubernamentales. | UN | وردت غالبية الدول الأعضاء التي شملها الاستبيان أيضا بأنها راضية عن الدعم المقدم للعمليات الحكومية الدولية. |
De esta manera, las funciones de investigación y análisis del Departamento están inextricablemente vinculadas a su apoyo a los procesos intergubernamentales. | UN | وبهذه الطريقة، ترتبط مهام الإدارة في مجال البحث والتحليل ارتباطا لا ينفصم بدعمها للعمليات الحكومية الدولية. |
Como tales, las funciones de investigación y análisis del Departamento están inextricablemente unidas a su apoyo a los procesos intergubernamentales. | UN | وعلى ذلك، ترتبط مهام الإدارة المتصلة بالبحث والتحليل ارتباطا وثيقا بدعمها للعمليات الحكومية الدولية. |
Presta apoyo sustantivo de secretaría a los procesos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con la supervisión, el examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; | UN | توفر الدعم الفني من خدمات اﻷمانة للعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات المتصلة برصد واستعراض وتنسيق تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Otra esfera importante de responsabilidad del Comité tiene relación con un apoyo interinstitucional a los procesos intergubernamentales originados por las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social y la contribución a dichos procesos. | UN | ويتصل مجال آخر هام من جوانب مسؤولية اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى والدعم والإسهام المشتركين بين الوكالات والمقدمين للعمليات الحكومية الدولية المنبثقة عن اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
También se expresó la opinión de que la prestación de servicios de cooperación técnica por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se hacía en detrimento de su misión principal, que era prestar apoyo sustantivo a los procesos intergubernamentales. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن إشراك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في توفير خدمات التعاون التقني يشتت جهودها بعيدا عن مهمتها الأولية، وهي توفير الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية. |
También se expresó la opinión de que la prestación de servicios de cooperación técnica por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se hacía en detrimento de su misión principal, que era prestar apoyo sustantivo a los procesos intergubernamentales. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن إشراك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في توفير خدمات التعاون التقني يشتت جهودها بعيدا عن مهمتها الأولية، وهي توفير الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية. |
Será el órgano de coordinación de la aplicación general del Consenso de Monterrey en la Secretaría de las Naciones Unidas, prestará apoyo de secretaría a los procesos intergubernamentales conexos y unificará la labor del Departamento sobre cuestiones de financiación para el desarrollo, incluida la tributación; | UN | ويقوم المكتب بدور مركز تنسيق داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة لأغراض التنفيذ العام لتوافق مونتيري، ويقدم دعم الأمانة للعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة، ويعزز الأعمال التي تقوم بها الإدارة فيما يتعلق بمسائل تمويل التنمية، بما في ذلك الضرائب. |
C. Funciones en la Sede En la Sede, la entidad compuesta ofrecerá apoyo sustantivo a los procesos intergubernamentales. | UN | 11 - ستقدم الهيئة الجامعة، في المقر، الدعم الفني للعمليات الحكومية الدولية. |
Las actividades se realizan principalmente en la esfera del apoyo a los procesos intergubernamentales y van dirigidas en especial a los representantes de los Estados Miembros en la Sede y en las capitales de sus países, así como a las organizaciones no gubernamentales, en cuanto representantes de la sociedad civil. | UN | وتجري هذه اﻷنشطة أساسا في مجال الدعم المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية. وتستهدف الجهود أساسا ممثلي الدول اﻷعضاء في المقر وفي العواصم، وكذلك المنظمات غير الحكومية بوصفها ممثلة للمجتمع المدني. |
La Oficina del Alto Representante observó que el apoyo a los procesos intergubernamentales y a los distintos grupos de coordinación era la contribución más positiva de la Oficina del Alto Representante. | UN | وعلّق مكتب الممثل السامي بأن الدعم المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية ومختلف أفرقة التنسيق يمثل أهم إسهام إيجابي يقوم به مكتب الممثل السامي. |
Al mismo tiempo, estas entidades han disfrutado de mayor acceso a los procesos intergubernamentales que se llevan a cabo a escala mundial o regional. | UN | وفي الوقت نفسه، استفادت الوكالات ذاتها من تحسن إمكانية وصولها إلى العمليات الحكومية الدولية التي تجري على الصعيد العالمي أو الإقليمي. |
Es necesario que haya estrategias de trabajo bien definidas, asociaciones firmes y dispositivos internos de coordinación eficaces para cumplir efectivamente sus programas de trabajo complejos, que incluyen el análisis de políticas, el apoyo a los procesos intergubernamentales y el desarrollo de la capacidad. | UN | ولا بد من رسم استراتيجيات عمل محددة بوضوح، وإقامة شراكات متينة، وتوخي الكفاءة في التنسيق الداخلي، من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الإدارة المعقد الذي يتضمن تحليل السياسات، وتقديم الدعم إلى العمليات الحكومية الدولية وتنمية القدرات. |
Contribución del Estudio Económico y Social Mundial a los procesos intergubernamentales | UN | مساهمــات دراســـة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم في العمليات الحكومية الدولية |
Una segunda categoría la forman las propuestas relativas a los procesos intergubernamentales. | UN | والفئة الثانية هي المقترحات التي تؤثر على العمليات الحكومية الدولية. |
a) La satisfacción expresada con la calidad del apoyo de políticas prestado a los procesos intergubernamentales; | UN | (أ) مقدار الارتياح المعرب عنه إزاء نوعية الدعم المقدم للأنشطة الحكومية الدولية في مجال السياسات العامة؛ |