ويكيبيديا

    "a los productos químicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد الكيميائية
        
    • للمواد الكيميائية
        
    • بالمواد الكيميائية
        
    • للسﻻمة الكيميائية
        
    • لتلك المواد
        
    • الكيماويات
        
    • الكيميائية من
        
    • للكيماويات
        
    • بالمواد الكيماوية
        
    • للسﻻمة الكيمائية
        
    Artículo 5: Procedimientos relativos a los productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos UN المادة 5: إجراءات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة
    Artículo 5: Procedimientos relativos a los productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos UN المادة 5: إجراءات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة
    Además de una serie de actividades en curso, en 1993 se puso en marcha una importante iniciativa de armonización de criterios para la evaluación de los riesgos provenientes de la exposición a los productos químicos. UN وإضافة إلى عدد من اﻷنشطة الجارية حاليا، استهل مجهود رئيسي في عام ١٩٩٣ لمواءمة نهج تقييم خطر التعرض للمواد الكيميائية.
    Entre los riesgos adicionales se destacan los que derivan de la sobreexposición a los productos químicos utilizados en la agricultura o del mal uso de éstos. UN وتشمل المخاطر الأخرى التعرض المفرط للمواد الكيميائية الزراعية وإساءة استعمالها.
    Se llega a un acuerdo sobre la elaboración de nuevos acuerdos internacionales relativos a los productos químicos. UN التوصل إلى اتفاق بشأن وضع مزيد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    El Convenio se aplica a los productos químicos cuyo uso esté prohibido o estrictamente limitado, y también a determinados plaguicidas extremadamente peligrosos cuya utilización no se prohíba ni se limite de manera estricta en él. UN وتنطبق الاتفاقية على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة أو مبيدات الآفات، وتشمل أيضا تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، التي لا تخضع للحظر أو التقييد الشديد بموجب الاتفاقية، خلافا لذلك.
    Se hace referencia concreta a los productos químicos en las políticas sobre salud y seguridad ocupacionales de todos los países. UN سياسات في كل البلدان للصحة والسلامة المهنيتين تشير بوجه خاص إلى المواد الكيميائية.
    Se hace referencia concreta a los productos químicos en las políticas sobre salud y seguridad ocupacionales de todos los países. UN سياسات في كل البلدان للصحة والسلامة المهنيتين تشير بوجه خاص إلى المواد الكيميائية.
    Lo que queremos es que el texto del alcance sea suficientemente claro como para que se reconozca que el SAICM está fundamentalmente dirigido a los productos químicos agrícolas e industriales. UN إن ما نسعى إليه هو توضيح لصيغة لغوية، يبين أن تركيز النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، هو في الحقيقة تركيز على المواد الكيميائية الزراعية والصناعية.
    En todos los países las políticas sobre salud y seguridad ocupacionales hacen referencia concreta a los productos químicos. UN سياسات في كل البلدان للصحة والسلامة المهنيتين تشير بوجه خاص إلى المواد الكيميائية.
    Se hace referencia concreta a los productos químicos en las políticas sobre salud y seguridad ocupacionales de todos los países. UN سياسات في كل البلدان للصحة والسلامة المهنيتين تشير بوجه خاص إلى المواد الكيميائية.
    Debe concederse particular atención a los productos químicos tóxicos persistentes y bioacumulativos. UN ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمواد الكيميائية السمية والتي تتراكم أحيائياً والثابتة.
    Para resolver esta cuestión se sugirió que los trabajadores se consideraran como personas particularmente expuestas a los productos químicos. UN وتمثل أحد الاقتراحات التي طرحت لحل هذه القضية في النظر في وضع العمال بوصفهم أشخاص يتعرضون بوجه خاص للمواد الكيميائية.
    Informes de evaluación de la exposición a los productos químicos a nivel mundial, regional y subregional UN تقارير لتقييم أثر التعرض للمواد الكيميائية على المستويات العالمي والإقليمي ودون الإقليمي
    Se llevan a cabo investigaciones de las repercusiones de la exposición de los niños y las mujeres a los productos químicos UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Se llevan a cabo investigaciones de las repercusiones de la exposición de los niños y las mujeres a los productos químicos. UN إجراء بحوث على تأثير التعرض للمواد الكيميائية على الأطفال والنساء.
    Cooperación e intercambio de información entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que atañen a los productos químicos y a los desechos y la OMC UN التعاون وتبادل المعلومات بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية ومنظمة التجارة العالمية
    Se llega a un acuerdo sobre la elaboración de nuevos acuerdos internacionales relativos a los productos químicos. UN التوصل إلى اتفاق بشأن وضع مزيد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    Cooperación e intercambio de información entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que atañen a los productos químicos y a los desechos y la OMC UN التعاون وتبادل المعلومات بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية ومنظمة التجارة العالمية
    Reconocemos la importancia de hacer una evaluación basada en datos científicos de los riesgos que representan los productos químicos para el ser humano y el medio ambiente y de reducir la exposición humana y ambiental a los productos químicos peligrosos. UN 220 - ونسلم بأهمية التقييمات المستندة إلى العلم التي تتناول ما تنطوي عليه المواد الكيميائية من أخطار على البشر والبيئة، وأهمية الحد من تعرض البشر والبيئة لتلك المواد الخطرة.
    Habida cuenta de la exposición de las agricultoras a los contaminantes orgánicos persistentes, el Plan de Acción Ambiental de Gambia propugna la toma de conciencia por parte de las mujeres respecto a los productos químicos peligrosos. UN وفي غامبيا، تتعرض المزارعات للملوثات العضوية بشكل دائم. وبالنظر إلى ذلك، تدعو خطة العمل البيئية في ذلك البلد إلى توعية المرأة بمسألة الكيماويات الخطرة.
    Recordando el compromiso contraído por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en cuanto a la cooperación internacional en la esfera de los productos químicos mediante, entre otros instrumentos, el Programa Internacional de Protección frente a los productos químicos, UN إذ يشير الى التزام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتعاون الدولي بشأن المواد الكيميائية من خلال عدة وسائل منها البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية،
    En el documento quedaba reflejada la labor emprendida por la secretaría junto con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) sobre el enfoque y el proceso para asignar códigos de aduanas del Sistema Armonizado a los productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio. UN وقد عكست الوثيقة عمل الأمانة مع منظمة الجمارك العالمية بشأن النهج والعملية لتحديد الرموز الجمركية للنظام المنسق للكيماويات المدرجة في المرفق الثالث من الاتفاقية.
    Un representante pidió a la secretaría que formulara una aclaración respecto de la reducción del 10 % en las asignaciones aprobadas por el Consejo de Administración para 2002, señalando la preocupación respecto de que los programas que el Consejo de Administración había determinado como prioritarios (por ejemplo, las cuestiones relativas a los productos químicos) se financiaran para llevar a cabo actividades aprobadas. UN 38 - طلب أحد المندوبين إيضاحات من الأمانة بشأن مدى تأثير خفض الاعتمادات التي أقرها مجلس الإدارة لسنة 2002 بنسبة 10 في المائة، ولاحظ أن ثمة قلق من احتمال عدم حصول البرامج التي حددها مجلس الإدارة كبرامج ذات أولوية (ومنها على سبيل المثال البرامج المتعلقة بالمواد الكيماوية) على التمويل اللازم للاضطلاع بالأنشطة المعتمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد