ويكيبيديا

    "a los programas de cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبرامج التعاون
        
    • في برامج التعاون
        
    • على برامج التعاون
        
    • من برامج التعاون
        
    • ببرامج التعاون
        
    i) Siguiera otorgando alta prioridad a los programas de cooperación técnica en África; UN `١` الاستمرار في اعطاء أولوية عالية لبرامج التعاون التقني في افريقيا؛
    La delegación de Madagascar formula un llamamiento a la comunidad de donantes para que aumente sus contribuciones voluntarias a los programas de cooperación técnica en favor de África y los países menos adelantados. UN ويناشد وفده مجتمع المانحين زيادة التبرعات لبرامج التعاون التقني الخاصة بافريقيا وأقل البلدان نموا.
    Hace hincapié en el problema de la financiación de los programas de la ONUDI y subraya la prioridad atribuida a los programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وهي تلفت الانتباه إلى مشكلة تمويل برامج اليونيدو وتشدد على الأولوية المسندة لبرامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    Desde la Conferencia de examen de 1995 han contribuido a los programas de cooperación técnica del OIEA con más de 100 millones de dólares. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 1995، ساهمت الولايــــات المتحــدة في برامج التعاون التقني للوكالة بما يصل إلى 100 مليون دولار.
    Desde la Conferencia de examen de 1995 han contribuido a los programas de cooperación técnica del OIEA con más de 100 millones de dólares. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 1995، ساهمت الولايــــات المتحــدة في برامج التعاون التقني للوكالة بما يصل إلى 100 مليون دولار.
    Rechazamos cualquier condicionamiento que se pretenda establecer a los programas de cooperación del OIEA, en tanto serían contrarios a los objetivos, funciones y principios constitutivos de esa institución internacional. UN ونحن نرفض أي محاولات لفرض شروط على برامج التعاون التابعة للوكالة، لأن ذلك يتنافى مع أهداف الوكالة ومهامها ومبادئها التأسيسية.
    Debería conseguirse un mejor acceso a los programas de cooperación técnica, encontrando alternativas a la recuperación de costos o examinando la posibilidad de eximir a algunos países de la región del pago de los derechos adelantados o de los derechos de apoyo al usuario. UN وينبغي تحسين سبل الانتفاع من برامج التعاون التقني بالعثور على بدائل لموضوع استرداد التكاليف أو بالنظر في إمكانية اعفاء بعض البلدان في اﻹقليم من دفع الرسوم المدفوعة مقدماً ورسوم دعم المستفيدين.
    En primer lugar, ha incrementado la financiación destinada a los programas de cooperación internacional para el desarrollo. UN أولا، زاد من تمويله لبرامج التعاون الإنمائي الدولية.
    8. Acoge con satisfacción el mayor apoyo financiero prestado por los Estados miembros y otros donantes a los programas de cooperación técnica de la UNCTAD; UN ٨- ترحب بزيادة الدعم المالي لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد من جانب الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين؛
    Un tercer medio muy importante de fortalecer las actuales instituciones es el apoyo facilitado por la UNESCO al establecimiento y funcionamiento de las redes de información y colaboración, con inclusión del apoyo a los programas de cooperación. UN وهناك وسيلة ثالثة وهامة للغاية لتعزيز المؤسسات القائمة، هي الدعم الذي تقدمه اليونسكو ﻹنشاء وتشغيل شبكات المعلومات والشبكات التعاونية، بما في ذلك الدعم لبرامج التعاون.
    3. Acoge con satisfacción el creciente apoyo financiero proporcionado a los programas de cooperación técnica de la UNCTAD por Estados miembros y otros donantes; UN ٣- ترحب بالدعم المالي المتزايد المقدم من دول أعضاء ومانحين آخرين لبرامج التعاون التقني لﻷونكتاد؛
    El Gobierno del Brasil otorga particular importancia a los programas de cooperación internacional que abarcan actividades que permiten al Brasil subsanar carencias comparativas de conocimientos, experiencia y tecnologías especializadas. UN وتولي الحكومة البرازيلية عناية خاصة لبرامج التعاون الدولي التي تشمل أنشطة لا تتفوق فيها البرازيل من حيث بناء المهارات والخبرات والتكنولوجيات المتخصصة.
    En el capítulo VI también se examinan las consecuencias que el plan estratégico de mediano plazo tiene en las prioridades de la organización en lo que respecta a los programas de cooperación con los países. UN كما يناقش الفصل السادس الآثار المترتبة على الأولويات التنظيمية التي تشملها الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بالنسبة لبرامج التعاون القطرية.
    Su delegación otorga particular importancia a los programas de cooperación internacionales, bilaterales y regionales dirigidos al desarrollo alternativo de los países en desarrollo afectados por la economía de la droga. UN وذكرت أن وفدها يولي أهمية خاصة لبرامج التعاون الدولية والثنائية والإقليمية التي تعزز التنمية البديلة في البلدان النامية المتأثرة بتجارة المخدرات.
    Tema 5: Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países UN البند 5: إجراءات النظر في برامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Un hito en la metodología relativa a los programas de cooperación técnica fue el curso práctico celebrado en el Senegal en julio. UN وشهدت المنهجية المتبعة في برامج التعاون التقني نقطة تحول في حلقة عمل عقدت في تموز/يوليه في السنغال.
    Se alienta asimismo al Programa de Derechos Humanos de las Naciones Unidas a incorporar lo antes posible los derechos económicos, sociales y culturales, a los programas de cooperación técnica. UN ويشجع برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أيضا على القيام في أسرع وقت ممكن بإدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برامج التعاون التقني.
    La OMI cuenta con una política que solo se aplica a los programas de cooperación técnica, por lo que no abarca la totalidad de las consultorías individuales en la sede. UN وتوجد لدى المنظمة البحرية الدولية سياسة تنطبق فقط على برامج التعاون التقني لا تغطي الخبراء الاستشاريين الأفراد في مقر المنظمة.
    La OMI cuenta con una política que solo se aplica a los programas de cooperación técnica, por lo que no abarca la totalidad de las consultorías individuales en la sede. UN وتوجد لدى المنظمة البحرية الدولية سياسة تنطبق فقط على برامج التعاون التقني لا تغطي الخبراء الاستشاريين الأفراد في مقر المنظمة.
    42. Cuba atribuye particular importancia a los programas de cooperación técnica del OIEA y viene cooperando con el Organismo desde 1977. UN 42 - وواصل حديثه قائلاً إن كوبا تعلق أهمية خاصة على برامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتعاون مع الوكالة منذ عام 1977.
    10. Recomienda, en este contexto, al Gobierno de Cuba que recurra a los programas de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN 10- توصي، في هذا الصدد، بأن تستفيد حكومة كوبا من برامج التعاون التقني التي تتيحها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    11. Recomienda, en este contexto, al Gobierno de Cuba que recurra a los programas de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN 11- توصي، في هذا الصدد، بأن تستفيد حكومة كوبا من برامج التعاون التقني التي تتيحها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países UN إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد