ويكيبيديا

    "a los programas de desarrollo alternativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبرامج التنمية البديلة
        
    • بشأن برامج تشجيع التنمية البديلة
        
    A ese respecto, la ONUDD ha seguido desempeñando un papel catalítico, a fin de fomentar un compromiso político más enérgico y aumentar el apoyo de toda la comunidad internacional para el desarrollo a los programas de desarrollo alternativo. UN وما انفكّ المكتب يضطلع في هذا الصدد بدور المحفّز المنوط به، بغرض تشجيع الأوساط الإنمائية الدولية برمّتها على مزيد من الالتزام السياسي وعلى تكثيف الدعم المقدم لبرامج التنمية البديلة.
    El reconocimiento que se dio a la importancia al desarrollo alternativo contrastaba con la insuficiencia de los recursos asignados a los programas de desarrollo alternativo en los diez años anteriores; UN وقيل إن أهمية التنمية البديلة المسلم بها لا تتفق مع الموارد غير الكافية المخصصة لبرامج التنمية البديلة خلال السنوات العشر الماضية؛
    71. La ONUDD ha seguido alentando a la comunidad del desarrollo a que contraiga un compromiso político más firme y preste más apoyo a los programas de desarrollo alternativo a fin de reducir o eliminar los cultivos ilícitos. UN 71- ظل المكتب يشجّع تعزيز الالتزام السياسي وزيادة الدعم من جانب الدوائر الإنمائية لبرامج التنمية البديلة لأجل خفض زراعة المحاصيل غير المشروعة أو إبادتها.
    80. La ONUDD ha seguido alentando a la comunidad del desarrollo a que contraiga un compromiso político resuelto y preste más apoyo a los programas de desarrollo alternativo a fin de reducir o eliminar los cultivos ilícitos para la producción de drogas. UN 80- ظل المكتب يعمل على تعزيز الالتزام السياسي القوي وعلى زيادة الدعم من المجتمع الإنمائي لبرامج التنمية البديلة من أجل الحد من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة أو إبادتها.
    Como parte de su respaldo con fines de comercialización a los programas de desarrollo alternativo, la UNODC dio apoyo para la participación de pequeños productores del Afganistán, Colombia, Myanmar, Perú y la República Popular Democrática Lao en la feria anual de artículos alimenticios " Squisito " , celebrada bajo los auspicios de la Comunidad Terapéutica de San Patrignano. UN وفي إطار ما يقدمه المكتب من دعم تسويقي لبرامج التنمية البديلة دَعَم المكتبُ مشاركةَ صغار المنتجين من أفغانستان وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا وميانمار في معرض سكيزيتو السنوي للأطعمة الذي عقد تحت رعاية جمعية سان باترينيانو العلاجية.
    La comunidad internacional debe redoblar los esfuerzos concertados para luchar contra las drogas, debe aumentarse el apoyo internacional a los programas de desarrollo alternativo y sostenible y las medidas estrictas para reducir la oferta deben complementarse con políticas igualmente estrictas de reducción de la demanda. UN ويلزم أن يقوم المجتمع الدولي بأسره ببذل جهود أكثر تضافرا في الحرب على المخدرات، كما يلزم تقديم المزيد من الدعم الدولي لبرامج التنمية البديلة المستدامة، وتكملة الجهود الجادة المبذولة لخفض العرض بسياسات جادة بنفس القدر لخفض الطلب.
    Por último, algunos receptores también se han convertido en donantes (por ejemplo, Colombia) y siguen brindado un enérgico apoyo financiero y material a los programas de desarrollo alternativo de la ONUDD. UN وأخيرا وليس آخرا، فقد أصبحت بعض البلدان المتلقّية بدورها بلدانا مانحة (مثل كولومبيا)، ولا تزال تقدّم دعما ماليا وماديا قويا لبرامج التنمية البديلة التي يضطلع بتنفيذها المكتب.
    52. ¿Cómo describiría las variaciones de las asignaciones presupuestarias a los programas de desarrollo alternativo durante el año objeto de examen en comparación con el año anterior? No hubo variaciones UN 52- كيف تصفون التغيير الذي طرأ خلال السنة المشمولة بالتقرير على موارد الميزانية المخصصة لبرامج التنمية البديلة مقارنة بالعام السابق؟()
    46. ¿Cómo describiría las variaciones de las asignaciones presupuestarias a los programas de desarrollo alternativo durante el año objeto de examen en comparación con el año anterior? No hubo variaciones UN 46- كيف تصفون التغيير الذي طرأ خلال سنة الإبلاغ على موارد الميزانية المخصصة لبرامج التنمية البديلة مقارنة بالعام السابق؟()
    a) Promover el apoyo técnico, incluido el intercambio de conocimientos especializados y recursos, y la financiación flexible a largo plazo destinada a los programas de desarrollo alternativo a fin de que logren la autosostenibilidad; UN (أ) تعزيز الدعم التقني، بما فيه تبادل الخبرات والموارد والتمويل المرن الطويل الأمد لبرامج التنمية البديلة من أجل بلوغ القدرة على الاستدامة الذاتية؛
    i) Velar, en colaboración con los organismos multilaterales y las instituciones financieras internacionales y regionales, por que la planificación a corto, mediano y largo plazo permita que se preste apoyo financiero continuo a los programas de desarrollo alternativo integrado y sostenible, e incluso, cuando proceda, a los programas de desarrollo alternativo preventivo, en especial en las zonas vulnerables; UN (ط) أن تكفل، بالتعاون مع الوكالات المتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، وضع خطط للمدى القصير والمتوسط والطويل لإتاحة إمكانية استمرار الدعم المالي لبرامج التنمية البديلة المتكاملة والمستدامة، بما فيها برامج التنمية البديلة الوقائية، عند الاقتضاء، خصوصا في المناطق المستضعفة؛
    i) Velar, en colaboración con los organismos multilaterales y las instituciones financieras internacionales y regionales, por que la planificación a corto, mediano y largo plazo permita que se preste apoyo financiero continuo a los programas de desarrollo alternativo integrado y sostenible, e incluso, cuando proceda, a los programas de desarrollo alternativo preventivo, en especial en las zonas vulnerables; UN (ط) أن تعمل، بالتعاون مع الوكالات المتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، على وضع خطط للمدى القصير والمتوسط والطويل لإتاحة إمكانية استمرار الدعم المالي لبرامج التنمية البديلة المتكاملة والمستدامة، بما فيها برامج التنمية البديلة الوقائية، عند الاقتضاء، خصوصا في المناطق المستضعفة؛
    d) Reconocer que los recursos de la cooperación internacional destinados a los programas de desarrollo alternativo deberían orientarse hacia el empeño y la determinación de las instituciones estatales en lo que respecta a reducir la pobreza y deberían, al mismo tiempo, prevenir y reducir los cultivos ilícitos. UN (د) الإقرار بأنَّ موارد التعاون الدولي المخصَّصة لبرامج التنمية البديلة يجب أن توجَّه لدعم جهود المؤسسات الحكومية في التزاماتها ومساعيها الرامية إلى الحدّ من الفقر، مع منع المحاصيل غير المشروعة والحدّ منها في الوقت نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد