ويكيبيديا

    "a los programas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامجي في
        
    • البرنامجية في
        
    • على البرامج في
        
    • للبرامج في
        
    • البرنامجي لعام
        
    • والبرنامجي في
        
    • البرنامجي إلى
        
    • البرنامجي الواردة في
        
    • البرنامجي بوصفها
        
    También incide en esa disminución del volumen la reducción del número de funcionarios de apoyo a los programas en la sede. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يؤدي الانخفاض في عدد أفراد الملاك في الدعم البرنامجي في المقر إلى انخفاض في حجم نفقات التشغيل.
    Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión y administración de la organización. UN وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة.
    Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión de la organización. UN وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة.
    Los puestos de apoyo a los programas en la sede se aumentan con objeto de reforzar la capacidad de ésta para potenciar las actividades de los programas en el sector de apoyo a políticas, legislación y promoción, al cual se atiende mejor desde la sede, dada la naturaleza global e intersectorial de esas actividades. UN ومن شأن الزيادة في الدعم البرنامجي في المقر أن تعزز من قدرته على دعم الأنشطة البرنامجية في قطاع دعم السياسات والتشريعات والدعوة الى المناصرة ، الذي توفر له الخدمات بمزيد من الفعالية في المقر، باعتبار الطابع العالمي النطاق والمتقاطع المجالات الذي تتسم به تلك الأنشطة.
    Cuadro I.12 Asignación de los gastos operacionales y comunes a los programas en el presupuesto ordinario UN توزيع التكاليف التشغيلية والتكاليف العامة على البرامج في الميزانية العادية
    El Comité destacó la importancia de las decisiones que la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación tomaría respecto del apoyo futuro de las Naciones Unidas a los programas en África. UN وأكدت اللجنة أهمية القرارات التي سيتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين بالنسبة لدعم الأمم المتحدة مستقبلا للبرامج في أفريقيا.
    La principal esfera de atención del marco de cooperación mundial es la prestación de apoyo a los programas en materia de políticas. UN أما محور التركيز الرئيسي لإطار التعاون العالمي فسيتمثل في توفير الدعم البرنامجي في إطار السياسة العامة.
    El presupuesto de apoyo a los programas en la sede contiene ligeros ajustes de volumen y, en general, se encuentra a nivel de la base de mantenimiento. UN تتضمن ميزانية الدعم البرنامجي في المقر بعض التعديلات الطفيفة في الحجم ويُحافظ عموما على مستواها دون تغيير.
    Los ingresos por concepto de apoyo a los programas en 1994-1995 (en dólares de los Estados Unidos) se utilizaron del modo siguiente: UN وقد كان استخدام إيرادات الدعم البرنامجي في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ كما يلي بدولارات الولايات المتحدة:
    El apoyo a los programas en la sede abarca los gastos de las cuatro Divisiones de programas y de la División Técnica y de Evaluación. UN ٨١ - يتصل الدعم البرنامجي في المقر بتكاليف شعب البرنامج اﻷربع وشعبة الشؤون التقنية والتقييم.
    En lo tocante al número de funcionarios, el apoyo a los programas en la sede daría por resultado una reducción neta de tres puestos, de los cuales dos se han de transferir a las oficinas exteriores y uno a otra dependencia de la sede. UN أما من حيث عدد أفراد الملاك، فسيؤدي الدعم البرنامجي في المقر إلى تخفيض صاف لثلاث وظائف، تنقل اثنتان منهما إلى الميدان والوظيفة الثالثة إلى وحدة مقر أخرى.
    La asociación con el Instituto Asiático de Tecnología establecida tras el acuerdo de 1997, permite desarrollar actividades de apoyo a los programas en Bangladesh, Bhután, Camboya y Viet Nam. UN وفي نطاق الشراكة التي أقيمت مع المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في أعقاب اتفاق عام ١٩٩٧، يجري استحداث أنشطة مشتركة للدعم البرنامجي في بوتان وبنغلاديش وكمبوديا وفييت نام.
    6. Aumento de los gastos de administración y apoyo a los programas en la sede. UN 6- الزيادات في تكاليف الادارة وتكاليف الدعم البرنامجي في المقر.
    En el párrafo 19, la Comisión Consultiva observó con preocupación el aumento de los gastos de administración y apoyo a los programas en la sede, pese a la considerable delegación de funciones hacia el terreno que se señaló en el documento de presupuesto. UN في الفقرة 19، لاحظت اللجنة الاستشارية، مع القلق، الازدياد في تكاليف الادارة وتكاليف الدعم البرنامجي في المقر على الرغم من تفويض السلطات إلى الميدان كما هو مبين في اقتراح الميزانية.
    340. El presupuesto total de apoyo a los programas en la sede asciende a 7,8 millones de dólares. UN 340- يبلغ مجموع ميزانية الدعم البرنامجي في المقر 7.8 مليون دولار.
    El porcentaje de asistencia a los programas en el África subsahariana superó el 50% y fue del 31% en Asia. UN 218 - وتجاوزت حصة المساعدة البرنامجية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نسبة 50 في المائة وبلغت 31 في المائة في آسيا.
    Obviamente, esto es así no sólo con respecto a los programas en la esfera de aplicación nacional, sino también a las actividades conexas de asistencia, protección y cooperación internacional con objetivos pacíficos. UN وبطبيعة الحال، لا يصدق هذا على البرامج في مجال التنفيذ على الصعيد الوطني فحسب، بل أيضا على الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة والحماية والتعاون الدولي للأغراض السلمية.
    El Comité destacó la importancia de las decisiones que la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación tomaría respecto del apoyo futuro de las Naciones Unidas a los programas en África. UN وأكدت اللجنة أهمية القرارات التي سيتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين بالنسبة لدعم الأمم المتحدة مستقبلا للبرامج في أفريقيا.
    Se precisará un crédito de 49.700 dólares, que representa un 5% de los gastos totales estimados menos la cantidad de la subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de 227.600 dólares para los gastos de apoyo a los programas en 2004. C. Reserva de efectivo para gastos de funcionamiento UN سوف يلزم رصد مبلغ 700 49 دولار، الذي يمثل نسبة 5 في المائة من مجموع النفقات المقدرة مخصوما منه الإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة البالغة 600 227 دولار، لتغطية تكاليف الدعم البرنامجي لعام 2004.
    Al mismo tiempo, la Administración explicó detalladamente los esfuerzos realizados para ahorrar 17,5 millones de dólares en el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas en 1992 y 1993, sobre un total primitivo de consignaciones netas de 104 millones de dólares. UN وفي الوقت نفسه، فصﱠلت الادارة الجهود التي بذلت لتوفير ,٥١٧ مليون دولار في ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣، من أصل المخصصات الصافية الاجمالية اﻷصلية البالغة ٤٠١ ملايين دولار.
    1 CL de apoyo a los programas en el subprograma 2 UN 1 ر م من الدعم البرنامجي إلى البرنامج الفرعي 2
    Además, la asignación a cuentas relacionadas con la sede con cargo al Fondo contra la droga no incluye datos correspondientes a gastos de apoyo a los programas en el IMIS. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشمل المخصصات المرصودة للحسابات المتصلة بالمقر من صندوق مكافحة المخدرات بيانات تكاليف الدعم البرنامجي الواردة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    De conformidad con la resolución 50/14 de la Comisión de Estupefacientes y la resolución 16/6 de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, desde 2008 la UNODC registra los recursos de apoyo a los programas en una categoría de fondos separada, mientras que en los bienios anteriores esos recursos se clasificaban como fondos para fines generales. UN 6 - ووفقا لما تم اعتماده في القرار 50/14 للجنة المخدرات والقرار 16/6 للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، أصبح المكتب، ابتداء من عام 2008، يبلغ عن موارد الدعم البرنامجي بوصفها فئة مستقلة من الأموال، حيث إن هذه الموارد كانت تصنف في فترات السنتين السابقة على أنها أموال موجهة إلى الأغراض العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد