Asimismo, se propone 101,3 millones de dólares para los servicios de apoyo técnico a los programas por países. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، من المقترح تخصيص ١٠١,٣ من ملايين الدولارات لخدمات الدعم التقني للبرامج القطرية. |
El cuadro C muestra el saldo total de los compromisos del FNUAP con respecto a los programas por países, desglosados por región. | UN | ويظهر مجموع أرصدة التزامات الصندوق للبرامج القطرية في الجدول جيم، الموزع أيضا حسب المنطقة. |
Estrategia para la asignación de recursos del FNUAP a los programas por países | UN | استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية |
El aplazamiento de las recomendaciones no afectaría a los programas por países correspondientes. | UN | ولن يؤثر تأجيل ترجمة توصيات البرامج القطرية في البرامج القطرية المعنية. |
El aplazamiento de las recomendaciones no afectaría a los programas por países correspondientes. | UN | ولن يؤثر تأجيل ترجمة توصيات البرامج القطرية في البرامج القطرية المعنية. |
En algunos casos, las actividades de promoción se financian con cargo a los programas por países; en otros, con cargo al presupuesto de la sede. | UN | وتمول أنشطة التعزيز المذكورة في بعض الحالات من البرامج القطرية وفي حالات أخرى من ميزانية المقر. |
Asignación de recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas a los programas por países | UN | تخصيص الموارد للبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Además se proponen 118 millones de dólares para los servicios de apoyo técnico correspondientes a los programas por países. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتوقع تخصيص مبلغ ١١٨ مليون دولار لخدمات الدعم التقني بالنسبة للبرامج القطرية. |
Estrategia para la asignación de recursos del FNUAP a los programas por países | UN | استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية |
Asignación de recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas a los programas por países | UN | تخصيص الموارد للبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Examen del sistema de asignación de recursos del FNUAP a los programas por países | UN | استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية |
El marco de financiación multianual sirve de guía a los programas por países y multinacionales y al Programa de Asesoramiento Técnico. | UN | ويقدم الإطار التمويلي المتعدد السنوات إطارا للبرامج القطرية والبرامج المشتركة بين البلدان وبرنامج المشورة التقنية. |
Examen del sistema de asignación de recursos del UNFPA a los programas por países | UN | استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية |
Examen del sistema de asignación de recursos del UNFPA a los programas por países | UN | استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية |
Estos tres servicios en su conjunto mantienen la proporción actual de recursos disponibles para el apoyo a los programas por países. | UN | وبصورة تراكمية، تشكل هذه المرافق الثلاث الجزء الحالي من الموارد المتاحة لدعم البرامج القطرية. |
16.00 a 18.00 horas Tema 6: Mejoramiento del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países | UN | تحسين عمليـة النظـر فـي توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات |
Asignación de recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas a los programas por países | UN | تخصيص الموارد ﻷجل البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
D. Mejoramiento del proceso de examen y aprobación de recomendaciones relativas a los programas por países | UN | تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Asimismo, deberían colaborar con otras divisiones técnicas de sus organismos en la labor de apoyo a los programas por países del FNUAP. | UN | وعليهم أيضا الارتباط بالشعب الفنية اﻷخرى في وكالاتهم لدعم البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
7. Función del coordinador residente en la propuesta de enmiendas a los programas por países y aumento de las funciones y atribuciones del coordinador residente | UN | دور المنسق المقيم في اقتراح تعديل البرامج القطرية وتعزيز مسؤولية المنسق المقيم وسلطته |
Consciente de la necesidad de mejorar el proceso de examen y aprobación de las recomendaciones relativas a los programas por países, | UN | وإذ يدرك أن هناك حاجة إلى تحسين عملية النظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية والموافقة عليها، |
El fomento de la capacidad es fundamental en el enfoque que se da a los programas por países del UNICEF, haciendo hincapié en la ejecución nacional utilizando la modalidad de asistencia en efectivo. | UN | 8 - يعد بناء القدرات عنصرا أساسيا للنهج البرنامجي القطري الذي تتبعه اليونيسيف، مع التأكيد على التنفيذ الوطني باستخدام أسلوب المساعدة النقدية. |
38. En relación con la posibilidad de que las recomendaciones relativas a los programas por países se publicaran sólo en los idiomas de trabajo, una delegación preguntó qué economías se derivarían de esta medida. | UN | ٣٨ - وفيما يتصل باصدار التوجيهات البرنامجية القطرية بلغات العمل وحدها، تساءل أحد الوفود عن ماهية الوفورات التي يمكن تحقيقها من جراء ذلك. |
La asignación de recursos ordinarios a los programas por países estaba basada en la fórmula aprobada por la Junta Ejecutiva, y la oficina del UNICEF en el país y el gobierno respectivo decidían de común acuerdo cómo utilizar esos recursos. | UN | ويستند تخصيص الموارد العادية إلى البلدان البرنامجية إلى صيغة وافق عليها المجلس التنفيذي، وطريقة استخدام تلك الموارد تتقرر بالاتفاق بين المكتب القطري لليونيسيف والحكومة. |