ويكيبيديا

    "a los protocolos adicionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى البروتوكولات الإضافية
        
    • والبروتوكولات الإضافية
        
    • للبروتوكولات الإضافية
        
    • على البروتوكولين اﻹضافيين
        
    • على وثيقة البروتوكول الإضافي
        
    • بشأن البروتوكولين
        
    • البروتوكولين اﻻضافيين
        
    Los miembros del Grupo de Río harán todo lo necesario para lograr la adhesión del mayor número posible de Estados a los protocolos adicionales. UN وستبذل بلدان مجموعة ريو قصارى جهودها لكفالة انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى البروتوكولات الإضافية.
    Por consiguiente, su delegación desearía que en el documento final de la presente Conferencia de Examen se incluyera una referencia a los protocolos adicionales. UN لذلك فإن وفده يود أن تتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي إشارة إلى البروتوكولات الإضافية.
    Por consiguiente, su delegación desearía que en el documento final de la presente Conferencia de Examen se incluyera una referencia a los protocolos adicionales. UN لذلك فإن وفده يود أن تتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي إشارة إلى البروتوكولات الإضافية.
    En cuanto al párrafo 48, no es apropiado dar igual tratamiento a los acuerdos de salvaguardias que a los protocolos adicionales. UN وذكر أنه من غير المستصوب إيلاء معاملة متساوية، في الفقرة 48، لاتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    La plena eficacia del sistema de salvaguardias sólo se logrará cuando haya una adhesión universal a los protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardia del OIEA, por lo cual es éste un objetivo clave en materia de no proliferación. UN ولن تتحقق الفعالية الكاملة لنظام الضمانات المعزز إلا عندما يحدث امتثال عالمي للبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضمانات الوكالة، الأمـر الذي يجعل هذا هدفا رئيسيا لعدم الانتشار.
    A juicio del Comité Internacional, convendría que este tema del programa no se limitara a los protocolos adicionales sino que se ampliara para incluir el derecho humanitario en general. UN ١٦ - وأردف أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ترى أن من المستصوب ألا يقتصر بند جدول اﻷعمال على البروتوكولين اﻹضافيين بل وأن يُوسع ليشمل القانون اﻹنساني عموما.
    Da por entendido que el párrafo 12 del mismo documento hace referencia a los protocolos adicionales firmados por los Estados partes poseedores de armas nucleares y al protocolo adicional firmado por Cuba. UN وذَكَر أنه يفترض أن الفقرة 12 من الورقة نفسها تشير إلى البروتوكولات الإضافية التي وقَّعت عليها الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية وإلى البروتوكول الإضافي الذي وقَّعت عليه كوبا.
    Da por entendido que el párrafo 12 del mismo documento hace referencia a los protocolos adicionales firmados por los Estados partes poseedores de armas nucleares y al protocolo adicional firmado por Cuba. UN وذَكَر أنه يفترض أن الفقرة 12 من الورقة نفسها تشير إلى البروتوكولات الإضافية التي وقَّعت عليها الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية وإلى البروتوكول الإضافي الذي وقَّعت عليه كوبا.
    En primer lugar, considera que la referencia en el párrafo 7 a los protocolos adicionales es demasiado endeble y no refleja con precisión la opinión de que deben ser una norma de verificación. UN الأول، أن الوفد يجد أن الإشارة في الفقرة 7 إلى البروتوكولات الإضافية ضعيفة جداًّ وليست انعكاساً دقيقاً للرأي القائل إنها يجب أن تشكِّل معياراً للتحقُّق.
    En primer lugar, considera que la referencia en el párrafo 7 a los protocolos adicionales es demasiado endeble y no refleja con precisión la opinión de que deben ser una norma de verificación. UN الأول، أن الوفد يجد أن الإشارة في الفقرة 7 إلى البروتوكولات الإضافية ضعيفة جداًّ وليست انعكاساً دقيقاً للرأي القائل إنها يجب أن تشكِّل معياراً للتحقُّق.
    Por lo tanto, en la primera oración se deben suprimir la referencia a los protocolos adicionales y las palabras " es imperativo que " . Sin embargo, su delegación puede aceptar una versión del párrafo que diga que se alienta la concertación de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales. UN ولذلك، اقترح أن تحذف الإشارة، في الجملة الأولى، إلى البروتوكولات الإضافية وعبارة " it is imperative that " غير أنه قال إن وفده لا يقبل صيغة الفقرة التي تذكر أنه سيتم تشجيع إبرام اتفاقات للضمانات وبروتوكولات إضافية.
    Por lo tanto, en la primera oración se deben suprimir la referencia a los protocolos adicionales y las palabras " es imperativo que " . Sin embargo, su delegación puede aceptar una versión del párrafo que diga que se alienta la concertación de acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales. UN ولذلك، اقترح أن تحذف الإشارة، في الجملة الأولى، إلى البروتوكولات الإضافية وعبارة " it is imperative that " غير أنه قال إن وفده لا يقبل صيغة الفقرة التي تذكر أنه سيتم تشجيع إبرام اتفاقات للضمانات وبروتوكولات إضافية.
    En respuesta a los llamamientos a una mayor adhesión a los protocolos adicionales hechos en el documento final de la Conferencia de examen del TNP de 2000, las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, hasta el momento 96 Estados parte en el TNP han puesto en vigor protocolos adicionales. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.
    En respuesta a los llamamientos a una mayor adhesión a los protocolos adicionales hechos en el documento final de la Conferencia de examen del TNP de 2000, las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, hasta el momento 96 Estados parte en el TNP han puesto en vigor protocolos adicionales. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.
    El Sr. Chang Dong-hee (República de Corea) señala a la atención el párrafo 9 del documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3, que contiene una referencia a los protocolos adicionales aprobados por la Junta de Gobernadores del OIEA en el caso de 43 Estados. UN 23 - السيد تشانغ دونغ - هي (جمهورية كوريا): لَفَت الانتباه إلى الفقرة 9 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/WP.3 التي تتضمَّن إشارة إلى البروتوكولات الإضافية التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حالة 43 دولة.
    El Sr. Chang Dong-hee (República de Corea) señala a la atención el párrafo 9 del documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3, que contiene una referencia a los protocolos adicionales aprobados por la Junta de Gobernadores del OIEA en el caso de 43 Estados. UN 23 - السيد تشانغ دونغ - هي (جمهورية كوريا): لَفَت الانتباه إلى الفقرة 9 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.III/WP.3 التي تتضمَّن إشارة إلى البروتوكولات الإضافية التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حالة 43 دولة.
    En cuanto al párrafo 48, no es apropiado dar igual tratamiento a los acuerdos de salvaguardias que a los protocolos adicionales. UN وذكر أنه من غير المستصوب إيلاء معاملة متساوية، في الفقرة 48، لاتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    Por consiguiente, la Unión Europea quisiera reiterar su llamamiento en pro de una adhesión universal a los acuerdos amplios de salvaguardias y a los protocolos adicionales. UN ويود الاتحاد لذلك أن يؤكد مجددا دعوته للانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    35. El Sr. Kviele (Suecia) dice que su delegación desea reiterar y apoyar la importancia que el Grupo de los Diez y la Unión Europea atribuyen a los protocolos adicionales y a los controles de las exportaciones. UN 35 - السيد كفيلي (السويد): قال إن وفده يودُّ تكرار وتأييد توكيد مجموعة العشرة والاتحاد الأوروبي للبروتوكولات الإضافية ومراقبة الصادرات.
    11. Instaron a las potencias nucleares a que retiren las declaraciones interpretativas a los protocolos adicionales I y II del Tratado de Tlatelolco, que constituyen verdaderas reservas prohibidas por el Tratado, contribuyendo así a eliminar la posibilidad del uso de armas nucleares contra los países de la región. UN 11 - وحثوا القوى النووية على سحب جميع الإعلانات التفسيرية بشأن البروتوكولين الأول والثاني لمعاهدة تلاتيلولكو التي تشكل تحفظات حقيقية تحظُرها هذه المعاهدة، وبالتالي المساهمة في القضاء على إمكانية استخدام الأسلحة النووية ضد دول المنطقة.
    31. La Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra, de 1993, instó a los Estados a que se adhiriesen a todos los tratados sobre derecho internacional humanitario y, en particular, a los protocolos adicionales. UN ٣١ - وقد حث المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب لعام ١٩٩٣ الدول على أن تصبح أطرافا في جميع معاهدات القانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما في البروتوكولين اﻹضافيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد