Los miembros del equipo no tropezaron con ninguna dificultad para lograr el acceso a los registros de producción y los dibujos de las piezas fabricadas. | UN | ولم يلق أعضاء الفريق أي صعوبة في الحصول على سجلات الانتاج ورسوم قطع الشغل. |
La Comisión Nacional de Prisión Política y Tortura no tuvo acceso a los registros de las anteriores comisiones. | UN | ولم تُتح للجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب إمكانية الاطلاع على سجلات اللجان السابقة. |
Esta obligación no se limita a los registros de los órganos estatales. | UN | ولا يقتصر هذا الواجب على سجلات الهيئات الحكومية. |
El imputado y su defensor tendrán acceso a los registros de la investigación cuando el primero se encuentre detenido y cuando pretenda recibírsele declaración o entrevistarlo. | UN | يعطى المتهم ومحاميه إمكانية الوصول إلى سجلات التحقيق، حين يكون الأول محتجزاً ويعتزم أخذ أقواله أو مقابلته. |
Total de transacciones de la cuenta del Fondo de Adaptación a los registros de las Partes del anexo I | UN | مجموع المعاملات المحولة من حساب صندوق التكيف إلى سجلات أطراف المرفق الأول |
Conocemos la razón. Pudimos acceder a los registros de la nave. | Open Subtitles | نعرف السبب، استطعنا الولوج إلى سجلات السفينة |
Puede que no sea necesario. ¿Hay algún modo de que puedas conseguirme acceso a los registros de la tarjeta de crédito de Morrisey? | Open Subtitles | قد لا يكون ضروريا. هل هناك أي طريقة يمكنك الحصول على لي الوصول إلى السجلات بطاقة الائتمان موريسي ل؟ |
Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS): esta base de datos da acceso bibliográfico exhaustivo a la documentación de las Naciones Unidas y al catálogo de obras de otras entidades distintas de las Naciones Unidas que posee la Biblioteca, así como a los registros de votaciones y discursos. | UN | نظام المعلومات الببليوغرافية للأمم المتحدة (UNBIS): قاعدة بيانات تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على ما تصدره الأمم المتحدة من وثائق وعلى ما تحتفظ به المكتبة من مواد غير صادرة عن الأمم المتحدة، كما تتيح الاطلاع على تسجيلات التصويت وعلى مقتبســــات مـــــن الخطب. |
En esos casos, la necesidad de acceso a los registros de la comisión no disminuye con la clausura de esa comisión. | UN | وفي هذه الحالات، لا تتضاءل الحاجة إلى الاطلاع على سجلات اللجنة مع انتهاء عمل اللجنة. |
El equipo también solicitó acceso a los registros de todo el material militar almacenado en los locales. | UN | كما طلب الفريق الاطلاع على سجلات جميع المواد العسكرية المودعة في المرافق. |
Todos los interesados tienen acceso a los registros de detención. | UN | ويمكن لأي شخص معني الاطلاع على سجلات الاحتجاز. |
Además, un somero vistazo a los registros de rendimiento del Banco Mundial revela que la institución, que clama públicamente ayudar países pobres a desarrollar y aliviar la pobreza, no ha hecho nada excepto incrementar la pobreza y la no distribución de riquezas. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك ، نظرة خاطفة على سجلات البنك الدولي ،وهي المؤسسة التي تدّعي علنا مساعدة الدول الفقيرة على التطوير والتخفيف من حدة الفقر ، لم تفعل شيئا سوا زيادة الفقر و توسيع فجوة الثروة |
Fíjate si puedes acceder a los registros de CI RG. | Open Subtitles | ورؤية إن كان باستطاعته الدخول على سجلات مجموعة الاستجابة للحوادث الحرجة |
Félix fue al despacho de su padre y echó un vistazo a los registros de cargamentos. | Open Subtitles | فليكس ذهب لمكتب والده والقى نظره على سجلات الشحن |
29. La Junta no tiene acceso a los registros de gastos de los organismos de ejecución. | UN | ٢٩ - ولا تتوفر للمجلس إمكانية الاطلاع على سجلات انفاق الوكالات المنفذة. |
el departamento no... puede acceder a los registros de la farmacia. | Open Subtitles | القسم لا يستطيع الولوج إلى سجلات الصيدلية الطبية. حقوق خصوصية المريض |
Si me das acceso a los registros de control de la antena, podría descubrir dónde estaba buscando. | Open Subtitles | إذا اعطيتني الوصول إلى سجلات التحكم الهوائي قد أكون قادرة على معرفة أين كان يبحث |
La Junta no tiene acceso a los registros de gastos de los organismos de ejecución y, por lo tanto, debe basarse en la labor de otros auditores externos para obtener la seguridad de que los fondos adelantados se han gastado en forma correcta. | UN | ولا يتسنى للمجلس الوصول إلى سجلات نفقات الوكالات المنفذة، وبالتالي فإنه يعتمد على أعمال مراجعي الحسابات الخارجيين للتحقق من أن اﻷموال التي قدمت كسلف يتم إنفاقها على الوجه الصحيح. |
Por tanto, esas labores se llevan a cabo en Brindisi, empleando un inventario general actualizado por lo que respecta a los registros de la ONUSOM. | UN | وبذلك فإن هذا الاستعراض يجري في برينديزي باستعمال قائمة رئيسية بالموجودات مستكملة بالاشارة إلى سجلات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
El Grupo se remite a los registros de sueldos y salarios y también a la correspondencia de la State Engineering Company. | UN | ويشير الفريق إلى سجلات المرتبات/الأجور. كما يشير إلى مراسلات مع شركة الهندسة الحكومية. |
Bueno, ellos nos dieron acceso a los registros de los invitados así que la información de los Partney aun debería estar ahí. | Open Subtitles | أجل، هم يعطونا فرصة للوصول إلى سجلات النزيل بالتالي معلومات "بارتني" ينبغي أن تكون مازالت عليه |
Si en la opinión pública predominan actitudes escépticas o negativas, es posible que los políticos se muestren reacios a establecer nuevos registros o a mejorar los existentes, o incluso que opten por limitar el acceso del personal estadístico a los registros de salud. | UN | وإذا كان الجمهور مرتاباً أو يتخذ موقفاً سلبياً، فإن السياسيين قد يرغبون عن إنشاء سجلات جديدة أو تحسين السجلات القائمة، أو يمكنهم أن يحدوا من إمكانية وصول الإحصائيين إلى السجلات الصحية. |
Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS): esta base de datos da acceso bibliográfico exhaustivo a la documentación de las Naciones Unidas y al catálogo de obras de otras entidades distintas de las Naciones Unidas que posee la Biblioteca, así como a los registros de votaciones y discursos. | UN | نظام المعلومات الببليوغرافية للأمم المتحدة (UNBIS): قاعدة بيانات تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على ما تصدره الأمم المتحدة من وثائق وعلى ما تحتفظ به المكتبة من مواد غير صادرة عن الأمم المتحدة، كما تتيح الاطلاع على تسجيلات التصويت وعلى مقتبســــات مـــــن الخطب. |