ويكيبيديا

    "a los secretarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الأمناء
        
    • إلى الأمينين
        
    • من الأمناء
        
    • وكلاء الأمين
        
    • إلى الأمانات
        
    • الى اﻷمناء
        
    • إلى أمناء السجل
        
    • للأمناء
        
    • الى اﻷمينين
        
    • وأميني
        
    • لﻷمينين
        
    • مع الأمناء
        
    Se ha dirigido una directiva del Ministro de Justicia a los Secretarios de juzgado de forma que no permitan contraer matrimonio a quienes no hayan cumplido los 17 años de edad. UN تعميم وزير العدل إلى الأمناء الشرعيين بعدم عقد الزواج لمن هم دون السابعة عشر سنة.
    Estoy hablando de todos, desde los contadores a los Secretarios al chico que brilla mis zapatos, Donna. Open Subtitles انا اتحدث عن الجميع، من المحاسبين إلى الأمناء إلى الرجل الذي يضيء حذائي، دونا.
    5. Pide a los Secretarios ejecutivos de la Comisión Económica para África y la Comisión Económica para Europa que sigan participando activamente en el seguimiento del proyecto y que le informen al respecto en su período de sesiones sustantivo de 2005; UN 5 - يطلب إلى الأمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا مواصلة المشاركة بنشاط في متابعة المشروع، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2005؛
    1. Decide que las reuniones de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam deben celebrarse de manera coordinada y pide a los Secretarios ejecutivos de los tres convenios que preparen el calendario de esas reuniones de modo que facilite esa coordinación UN 1 - يقرر عقد اجتماعات مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بطريقة منسقة، ويطلب من الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وضع الجدول الزمني لهذه الاجتماعات بطريقة تيسر هذا التنسيق؛
    También se ha encomendado a los Secretarios Generales Adjuntos la tarea de preparar pactos por los cuales se hagan responsables del logro de los objetivos de derechos humanos. UN كما كُلف وكلاء الأمين العام بوضع مواثيق تحملهم مسؤولية تحقيق الأهداف المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    1. Decide que las reuniones de las Conferencias de las Partes en los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam deben celebrarse de manera coordinada y pide a los Secretarios Ejecutivos de los tres convenios que preparen el calendario de esas reuniones de modo que facilite esa coordinación; UN 1 - يقرر أن تعقد اجتماعات مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بطريقة منسقة، ويطلب إلى الأمانات التنفيذية للاتفاقيات الثلاث أن تضع جدولاً لتلك الاجتماعات بطريقة تسهل هذا التنسيق؛
    Pide a los Secretarios ejecutivos de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que continúen sincronizando los ciclos presupuestarios de los tres convenios; UN 2 - يطلب إلى الأمناء التنفيذيين لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم الاستمرار في تحقيق تزامن دورات ميزانيات الاتفاقيات الثلاث؛
    El compromiso de Georgia, ratificado asimismo en las cartas dirigidas por el Presidente georgiano a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas, la OSCE y la Organización del Tratado del Atlántico Norte, así como a los Presidentes de la Comisión Europea, el Parlamento Europeo, el Consejo Europeo y los Estados Unidos, constituye una asunción unilateral de obligaciones vinculantes contraídas en virtud del derecho internacional. UN إن تعهد جورجيا المجسد أيضا في الرسائل الموجهة من الرئيس إلى الأمناء العامين للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وإلى رؤساء المفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي والولايات المتحدة، يشكل تعهدا ملزما بموجب القانون الدولي.
    19. Observa la necesidad de facilitar el establecimiento de prioridades proporcionando a las Partes información oportuna sobre las consecuencias financieras de diversas opciones y, con ese fin, pide a los Secretarios Ejecutivos que, en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 20162017, se incluyan dos hipótesis de financiación basadas en: UN 19- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمناء التنفيذيين أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي:
    9. Solicita también a los Secretarios ejecutivos que presenten un proyecto de memorando de entendimiento a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam en su séptima reunión. UN 9 - يطلب أيضاً إلى الأمناء التنفيذيين أن يقدموا مشروع مذكرة تفاهم إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام إبان اجتماعه السابع.
    22. Solicita a los Secretarios Ejecutivos que, teniendo presente la decisión RC.Ex-2/1, utilicen de un modo aún más eficiente los recursos financieros y humanos de conformidad con las prioridades establecidas por la Conferencia de las Partes y que presente un informe sobre los resultados de su labor al respecto; UN 22 - يطلب إلى الأمناء التنفيذيين أن يثابروا على تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية وفقا للأولويات التي حددها مؤتمر الأطراف، واضعين في اعتبارهم المقرر ا ر إ. -2/1، وأن يقدموا تقريراً عن نتائج الجهود التي يبذلونها في هذا الصدد؛
    6. Exhorta a los Secretarios ejecutivos de la Comisión Económica para África y la Comisión Económica para Europa a que sigan participando activamente en el seguimiento del proyecto y a que informen al respecto al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2007; UN 6 - يطلب إلى الأمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا مواصلة المشاركة بنشاط في متابعة المشروع، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007؛
    6. Pide a los Secretarios ejecutivos de la Comisión Económica para África y la Comisión Económica para Europa a que sigan participando activamente en el seguimiento del proyecto y a que informen al respecto al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2007; UN 6 - يطلب إلى الأمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا مواصلة المشاركة بنشاط في متابعة المشروع وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007؛
    10. Pide a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa que aúnen esfuerzos en la búsqueda de soluciones a los problemas mundiales, en el marco de sus mandatos respectivos, y exhorta a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas a que apoyen el aumento de la cooperación con el Consejo de Europa en los ámbitos mencionados; UN 10 - تطلب إلى الأمينين العامين للأمم المتحدة ومجلس أوروبا مضافرة جهودهما، في إطار ولايات كل منهما، سعيا لإيجاد حلول للتحديات العالمية، وتطلب إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة دعم تعزيز التعاون مع مجلس أوروبا في المجالات المذكورة آنفا؛
    2. Pide a los Secretarios ejecutivos que elaboren el calendario de las reuniones conjuntas de las mesas de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, según corresponda; UN 2 - يطلب من الأمناء التنفيذيين وضع جدول زمني للاجتماعات المشتركة لمكاتب مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم حسب مقتضى الحال؛
    25. Pide a los Secretarios ejecutivos que sigan aumentando la eficacia en la utilización de los recursos financieros y humanos de conformidad con las prioridades establecidas por la Conferencia de las Partes e informen sobre los resultados de sus gestiones; UN 25 - يطلب من الأمناء التنفيذيين زيادة تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية وفقا للأولويات التي حددها مؤتمر الأطراف، وتقديم تقرير عن نتيجة هذه الجهود؛
    Exigir a los Secretarios Generales Adjuntos que hagan presentaciones sucintas en que se subrayen los resultados, los problemas, la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas que puedan ser de interés para otros programas UN يتطلب تقديم تقارير موجزة من وكلاء الأمين العام تبرز النتائج والقيود والدروس المكتسبة وأفضل الممارسات التي تحظى باهتمام البرامج الأخرى
    El Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana rinde cuentas a los Secretarios Generales Adjuntos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Asuntos Políticos. UN ويكون رئيس مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي مسؤولا أمام وكلاء الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام، والدعم الميداني والشؤون السياسية.
    2. Pide a los Secretarios Ejecutivos que elaboren el calendario de las reuniones conjuntas de las mesas de las Conferencias de las Partes en los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, según corresponda; UN 2 - يطلب إلى الأمانات التنفيذية أن تجدول الاجتماعات المشتركة لمكاتب مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، بحسب مقتضى الحال؛
    157. En el contexto de los preparativos para continuar la descentralización a nivel regional y para transformar las comisiones en " los elementos regionales de un programa de las Naciones Unidas integrado y único " , el Secretario General dirigió, el 1º de abril de 1993, una carta a los Secretarios ejecutivos de las comisiones regionales, junto con una nota sobre la descentralización al nivel regional. UN ١٥٧ - وفي إطار التحضير لزيادة تطبيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي وتحويل اللجان الى " الفروع اﻹقليمية لبرنامج وحيد متكامل لﻷمم المتحدة " ، وجه اﻷمين العام رسالة في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الى اﻷمناء التنفيذيين للجان اﻹقليمية مشفوعة بمذكرة بشأن تطبيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي.
    3. El Presidente, tras consultar a los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo, podrá dar instrucciones a los Secretarios para que, teniendo en cuenta la experiencia, revisen periódicamente los formularios, siempre que tales modificaciones se ajusten a lo previsto en el presente reglamento. UN 3 - يجوز للرئيس، بعد التشاور مع قضاة محكمة المنازعات، أن يصدر تعليمات إلى أمناء السجل بتنقيح أي نماذج من وقت لآخر في ضوء التجربة، شريطة أن تكون هذه التعديلات متماشية مع لائحة المحكمة.
    3. Autoriza a los Secretarios ejecutivos a que contraigan compromisos hasta el nivel del presupuesto operacional aprobado, y los sufrague con cargo a los recursos disponibles en metálico; UN 3 - يأذن للأمناء التنفيذيين إجراء التزامات حتى مستوى ميزانيات التشغيل المعتمدة بالاعتماد على الموارد النقدية المتوافرة؛
    Una vez que se haya acumulado cierta experiencia a este respecto, el Jefe de la Misión quizás desee recomendar a los Secretarios Generales una forma apropiada de ocuparse de las violaciones pasadas. UN وعندما تتراكم بعض الخبرة في هذا الصدد، يمكن لرئيس البعثة أن يرغب في تقديم توصية الى اﻷمينين العامين بشأن وضع طريقة مناسبة لتناول الانتهاكات التي حدثت في الماضي.
    Quisiera dar las gracias, asimismo, al Secretario de la Comisión, Sr. Timur Alasaniya, y a los Secretarios de los Grupos de Trabajo, cuyos nombres figuran en el informe. UN وأود أيضا أن أشكر أمين الهيئة، السيد تيمور ألاسانيا، وأميني الفريقين العاملين اللذين ورد اسماهما في التقرير.
    Ambos directores rendirán cuentas periódicamente, por conducto del Representante Especial, del desarrollo de su misión a los Secretarios Generales de las dos organizaciones y éstos informarán a su vez a los órganos competentes de cada organización. UN وسيقدم رئيسا الفريقين، بصفة منتظمة، تقريرا عن سير البعثة، وذلك من خلال المبعوث الخاص لﻷمينين العامﱠين للمنظمتين، اللذين سيرفعان، بدورهما، تقريريهما إلى اﻷجهزة المختصة في كل من المنظمتين.
    En respuesta a esa invitación, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales envió cartas a los Secretarios ejecutivos de las comisiones regionales de las Naciones Unidas y los jefes de otros programas, fondos, organismos especializados, institutos de investigación y formación pertinentes de las Naciones Unidas, y otras entidades de las Naciones Unidas. UN وتلبية لتلك الدعوة بادر وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى التراسل مع الأمناء التنفيذيين للجان الأمم المتحدة الإقليمية ورؤساء برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة ومعاهد البحوث والتدريب المعنية بهذا الموضوع وغيرها من كيانات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد