ويكيبيديا

    "a los servicios de atención sanitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على خدمات الرعاية الصحية
        
    • إلى خدمات الرعاية الصحية
        
    • على الخدمات الصحية
        
    • من خدمات الرعاية الصحية
        
    • في خدمات الرعاية الصحية
        
    • على خدمات الرعاية الطبية
        
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes para aumentar el acceso de las mujeres de las zonas rurales a los servicios de atención sanitaria. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا باتخاذ تدابير عاجلة لزيادة إمكانيات حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية.
    Reducir las disparidades en el acceso a los servicios de atención sanitaria y nutrición asociadas a las desigualdades y las cuestiones de género; UN ردم فجوة الإنصاف والفجوة بين الجنسين من حيث فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتغذية؛
    A fin de ayudar a las mujeres de las zonas rurales que tenían un trabajo duro y poco acceso a los servicios de atención sanitaria y de educación, se había creado en el Ministerio de Agricultura una división que se ocupaba expresamente de atender las necesidades de aquéllas. UN ومساعدة للنساء الريفيات الكادحات من ذوات القدرة المحدودة على الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم، أنشئت في وزارة الزراعة شعبة لتلبية احتياجاتهن تحديدا.
    En sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité se mostró preocupado porque la privatización pudiera afectar al acceso, especialmente de las mujeres, a los servicios de atención sanitaria. UN 15 - وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق عن قلقها لأن الخصخصة يمكن أن تؤثر على الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية للمرأة بوجه خاص.
    Las sanciones económicas impuestas al Sudán han limitado el acceso a los servicios de atención sanitaria. UN وحدت الجزاءات الاقتصادية على السودان من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية السريرية.
    405. En España, las mujeres acceden en las mismas condiciones que los varones a los servicios de atención sanitaria. UN 405- وتتساوى المرأة والرجل في إسبانيا في الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Una delegación señaló que varios de los programas nacionales que se presentaban en ese período de sesiones tenían por objeto la incorporación de los servicios de planificación de la familia a los servicios de atención sanitaria primaria existentes. UN وأشار أحد الوفود الى أن عددا من البرامج القطرية المعروضة على هذه الدورة ترمي الى إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في خدمات الرعاية الصحية اﻷولية القائمة.
    La accesibilidad a los servicios de atención sanitaria siguió siendo limitada, ya que más del 40% de la población vive a más de 10 horas de marcha de cualquier centro de salud. UN ولا تزال معدلات الحصول على خدمات الرعاية الصحية محدودة، وذلك لأن أكثر من 40 في المائة من السكان يعيشون في مناطق تبعد أكثر من 10 ساعات سيراً على الأقدام من أي مرفق صحي.
    El SIDA agudiza la pobreza y provoca un aumento del número de pobres que corren el riesgo de infectarse, ya que las personas con menos recursos tienen menos acceso a los servicios de atención sanitaria o a la información relacionada con la salud. UN ويعمق الإيدز الفقر ويزيد عدد الفقراء المعرضين للإصابة، لأن أقل الفئات حظا من الموارد أقلها حصولا على خدمات الرعاية الصحية أو المعلومات المتعلقة بالصحة.
    Acceso a los servicios de atención sanitaria UN الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Sírvase indicar si las mujeres tienen el mismo acceso que los hombres a los servicios de atención sanitaria. UN 19 - يرجى بيان ما إذا كانت المرأة تتمتع بنفس فرص الرجل في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Sírvanse indicar si las mujeres tienen igual acceso a los servicios de atención sanitaria. UN 21 - يرجى ذكر ما إذا كانت المرأة تحصل على خدمات الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الرجل.
    La persistencia de los cierres, los puestos de control y los cortes de carretera limitó el acceso de las mujeres y niñas palestinas a los servicios de atención sanitaria, al empleo y a otras oportunidades. UN وقد حد استمرار الإغلاق ونقاط التفتيش وحواجز الطرق من حصول النساء والفتيات الفلسطينيات على خدمات الرعاية الصحية والعمل وغيرها من الفرص.
    También le preocupa la falta de mecanismos efectivos para aplicar y supervisar las leyes sobre el acceso de la mujer a una vida libre de violencia y la legislación y los reglamentos pertinentes en relación con el acceso de las mujeres a los servicios de atención sanitaria y la educación. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء عدم وجود آليات فعالة لتنفيذ ورصد القوانين المتعلقة بسبل تمتع المرأة بحياة خالية من العنف، والتشريعات والأنظمة ذات الصلة بحصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية والتعليم.
    76. El principal factor que promoverá la telemedicina en los próximos años es la constante necesidad de mejorar el acceso a los servicios de atención sanitaria y reducir su costo, incluido el gasto financiero y de tiempo que representa el viaje de los pacientes, médicos y enfermeras. UN ٦٧- والعامل الرئيسي الذي سيعزز من نمو التطبيب عن بعد على مدى السنوات القليلة المقبلة هو الحاجة المستمرة إلى تحسين سبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية وتقليل تكاليفها، بما في ذلك التكاليف المالية والزمنية المتكبدة في سفر المرضى واﻷطباء والممرضين.
    * El programa Tolerancia para la salud se puso en práctica en cinco hospitales con el objetivo de mejorar también el acceso a los servicios de atención sanitaria, con especial énfasis en los problemas concretos de los romaníes. UN :: شُرع في برنامج بعنوان التسامح من أجل الصحة في خمس مستشفيات بهدف تحسين الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية أيضاً، مع التركيز على مشاكل محددة تواجهها جماعة الروما.
    El Ministerio de Salud Pública, en colaboración con la organización " Romani CRISS " , también estableció un sistema de mediadoras sanitarias romaníes, encargadas de facilitar la comunicación entre los miembros de la comunidad romaní y el personal sanitario, con el fin de mejorar su acceso a los servicios de atención sanitaria y de educarlos en las cuestiones relacionadas con la salud. UN وبالتعاون مع مركز الروما للتدخلات والدراسات الاجتماعية، أنشأت وزارة الصحة العامة أيضاً نظاماً من وسطاء الروما في مجال الصحة، من أجل تيسير التواصل بين أفراد الروما والعاملين في القطاع الصحي، لتحسين وصولهم إلى خدمات الرعاية الصحية وتثقيفهم بشأن القضايا المرتبطة بالصحة.
    El abandono del sector rural y agrícola es evidente a juzgar por las desigualdades que existen en el acceso a los servicios de atención sanitaria, la educación y las infraestructuras. UN ويتضح إهمال القطاع الريفي والزراعي من أوجه عدم المساواة القائمة في الحصول على الخدمات الصحية والتعليم والهياكل الأساسية.
    134.48 Tomar todas las medidas necesarias para garantizar la aplicación del Plan de Acción, incluida la disposición sobre el registro de nacimientos gratuito (incluido el registro tardío de nacimientos), la aplicación efectiva de la política de educación primaria gratuita y obligatoria y el acceso a los servicios de atención sanitaria básica (Eslovenia); UN 134-48 اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تنفيذ خطة العمل، بوسائل تشمل تسجيل المواليد (وكذلك تسجيل المواليد المتأخر) مجاناً، والتنفيذ الفعلي لسياسة التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي، وتيسير الحصول على الخدمات الصحية الأساسية (سلوفينيا)؛
    Aclaren la forma en que pueden acceder a los servicios de atención sanitaria las personas con discapacidad que no están aseguradas en el marco del Instituto del Seguro de Salud de Croacia. UN ويرجى توضيح كيف يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة غير المشمولين بالتأمين في إطار نظام المعهد الكرواتي للتأمين الصحي الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Nos comprometemos a procurar a las personas de edad un acceso universal e igualitario a los servicios de atención sanitaria y reconocemos que la necesidad creciente de cuidados y tratamientos de la población que envejece obliga a adoptar normativas adicionales y, en particular, a promover un estilo de vida saludable y un medio propicio. UN ونلتزم بأن ينال كبار السن نصيبهم من خدمات الرعاية الصحية بشكل شامل وعادل وندرك أن حاجة السكان المسنين المتزايدة إلى الرعاية والعلاج تستلزم وضع سياسات إضافية، ولا سيما، في مجال تعزيز أنماط الحياة الصحية والبيئات الداعمة.
    Una delegación señaló que varios de los programas nacionales que se presentaban en ese período de sesiones tenían por objeto la incorporación de los servicios de planificación de la familia a los servicios de atención sanitaria primaria existentes. UN وأشار أحد الوفود الى أن عددا من البرامج القطرية المعروضة على هذه الدورة ترمي الى إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في خدمات الرعاية الصحية اﻷولية القائمة.
    97. Las leyes qataríes garantizan el acceso a los servicios de atención sanitaria sin distinción por motivo de raza, religión, origen, creencia, lengua, edad o discapacidad. UN 97- كفلت القوانين والتشريعات القطرية الحق في الحصول على خدمات الرعاية الطبية دون ما تمييز بسبب العرق أو الدين أو الموطن الأصلي أو المعتقدات أو اللغة أو العمر أو الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد