23. Filipinas calificó de medida progresista el acceso universal gratuito a los servicios médicos y a la enseñanza primaria. | UN | وأشارت الفلبين إلى إتاحة الفرص للجميع للحصول على الخدمات الطبية والتعليم الابتدائي مجاناً باعتبارها تدابير تقدمية. |
Conseguido; el personal de la MINUSTAH en Santo Domingo tuvo acceso a los servicios médicos las 24 horas, los 7 días de la semana | UN | أنجز؛ توفير إمكانية الحصول على الخدمات الطبية في سانتو دومينغو لموظفي البعثة 24 ساعة في اليوم، 7 أيام في الأسبوع |
Sírvanse informar en detalle sobre las condiciones de detención en estos establecimientos, incluso el acceso a los servicios médicos y a la educación. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن أوضاع الاحتجاز بهذه السجون، بما في ذلك عن الوصول إلى الخدمات الطبية والتعليم. |
La posibilidad de recurrir a los servicios médicos se ha reducido en un 50% debido a las frecuentes alarmas de incursión aérea y la duración de los ataques. | UN | إن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية قد انخفضت بنسبة ٥٠ في المائة بسبب انتظار بدء صفارات اﻹنذار بالغارات الجوية ومدتها. |
Además, se mejoró el marco jurídico del acceso a los servicios médicos en las cárceles. | UN | وعلاوة على ذلك، تحسّن الإطار القانوني للحصول على الرعاية الصحية في السجون. |
Se requerían permisos para tener acceso a los servicios médicos de Jerusalén, y en varios casos de emergencia se negó la entrada a las ambulancias. | UN | وتطلب الوصول إلى المرافق الطبية في القدس الحصول على تصاريح، ورفض دخول سيارات اﻹسعاف إليها في عدة حالات طارئة. |
El acceso a los servicios médicos y demás servicios sociales | UN | الحصول على الخدمات الطبية وغيرها من الخدمات الاجتماعية |
Estas cifras han facilitado el acceso de la población a los servicios médicos. | UN | ولقد أدت هذه الزيادات إلى تحسين إمكانية حصول السكان على الخدمات الطبية. |
Artículo 12. Igualdad de acceso a los servicios médicos | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الخدمات الطبية |
Gracias a la Fundación éstas pueden tener acceso gratuito a los servicios médicos del Gobierno. | UN | وقد أتاحت للبغايا الحصول بالمجان على الخدمات الطبية من الحكومة. |
La base del modelo nacional de sanidad es el sistema de sanidad estatal que garantiza a los ciudadanos el acceso a los servicios médicos. | UN | والأساس الذي يقوم عليه نموذج الرعاية الصحية الوطنية هو نظام الرعاية الصحية الحكومي الذي يضمن للمواطنين الحصول على الخدمات الطبية. |
Las medidas destinadas a aumentar el acceso a los servicios médicos en las zonas rurales beneficiaban directamente a la mujer. | UN | وتساهم تدابير زيادة فرص الحصول على الخدمات الطبية بالمناطق الريفية في تحقيق فائدة مباشرة للمرأة. |
Artículo 12: La igualdad de acceso a los servicios médicos | UN | المادة 12: المساواة في الوصول إلى الخدمات الطبية |
Artículo 12: Acceso igualitario a los servicios médicos | UN | المادة 12 المساواة في إمكانية الوصول إلى الخدمات الطبية |
Acceso igualitario a los servicios médicos | UN | المساواة في إمكانية الوصول إلى الخدمات الطبية |
Un ejemplo de ello es la creciente importancia que se está dando a los servicios médicos para la mujer. | UN | ومن اﻷمثلة في هذا الصدد التركيز المتزايد على الخدمات الصحية للمرأة. |
Se ha procurado marcar cauces para este crecimiento económico a fin de conseguir que todos los bhutaneses tengan acceso a los servicios médicos básicos, a la enseñanza y a los servicios esenciales. | UN | وبذلت الجهود لتوجيه هذا النمو الاقتصادي نحو ضمان حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليمية والخدمات الأساسية. |
La aplicación de medidas firmes ha ayudado también a superar las enfermedades infantiles, reducir el índice de malnutrición y mejorar la vida de las niñas y las mujeres dándoles acceso a los servicios médicos y a la educación en condiciones de igualdad. | UN | كما أن تنفيذ بعض التدابير الحاسمة قد ساعد أيضا في التغلب على أمراض الطفولة، والحد من معدلات سوء التغذية، وتحسين الظروف المعيشية للفتيات والنساء من خلال تمكينهن على قدم المساواة من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
El personal sanitario también ha experimentado un rápido crecimento y se ha ampliado el acceso a los servicios médicos. | UN | كذلك ارتفع عدد الموظفين الطبيين ارتفاعاً سريعاً وتحسنت فرص الوصول إلى المرافق الطبية. |
A menudo las familias con bajos ingresos tienen limitado acceso a los servicios médicos como consecuencia de las difíciles circunstancias que las rodean. | UN | والأسر المنخفضة الدخل، غالباً ما تكون قدرتها على الوصول إلى الخدمات الصحية المحدودة، بسبب تعقد ظروفها. |
La Comisión observó que la respuesta a su petición relativa a la presentación de las estimaciones correspondientes a los servicios médicos no era satisfactoria. | UN | لاحظت اللجنة أن الرد على طلبها المتعلق بتقديم تقديرات للخدمات الطبية ليس مرضيا. |
El Servicio de atención de la salud maternoinfantil viene acometiendo el problema del acceso de la mujer a los servicios médicos. | UN | وتعالج دوائر الصحة المعنية بالأم والطفل مشكلة سبل استفادة المرأة من الخدمات الطبية. |
A los extranjeros se les proporcionaba atención médica gratuita, y el acceso a los servicios médicos estaba garantizado a todas las personas. | UN | وتوفر الرعاية الطبية لﻷجانب مجانا كما أن حق الحصول على الرعاية الطبية مكفول للجميع. |
En Eslovenia, el derecho a los servicios médicos está garantizado por triplicado. | UN | والحق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية في سلوفينيا مكفول من ثلاث نواح. |
Los ingredientes del desarrollo sostenible son conocidos: la paz, el buen gobierno y el acceso de los pobres a los servicios médicos, la educación y las oportunidades de generación de ingresos. | UN | فعناصر التنمية المستدامة معروفة تماما - وهي السلام، والإدارة الرشيدة، وإتاحة الفرص أمام الفقراء للحصول على خدمات الصحة والتعليم وفرص العمل المدرة للدخل. |
Más del 65% de esta población se encuentra en las zonas rurales, donde el acceso a los servicios médicos, especialmente a cargo de personal sanitario femenino, es muy limitado. | UN | ويسكن أكثر من ٦٥ في المائة من هؤلاء السكان في المناطق الريفية، حيث تكون إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية محدودة جدا، وبخاصة بالنسبة لﻹناث العاملات في مجال الصحة. |
No obstante, como se ha señalado en relación con el caso Treatment Action Campaign, la Carta de Derechos también reconoce un derecho de acceso a los servicios médicos que obliga al Estado a adoptar medidas razonables, con los recursos de que disponga, para lograr la realización progresiva de este derecho humano. | UN | ووفقاً لما ورد آنفاً في قضية حملة العمل من أجل العلاج، فإن شرعة الحقوق تتضمن أيضاً حق الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الذي يستوجب أن تتخذ الدولة تدابير معقولة، في حدود الموارد المتاحة، من أجل تحقيق الإعمال التدريجي لهذا الحق من حقوق الإنسان. |
El 71% de la población sigue sin tener acceso al agua potable y el 40% a los servicios médicos. | UN | لا يزال 71 في المائة من السكان محرومين من مياه الشرب ولا يزال 40 في المائة منهم محرومين من الخدمات الصحية. |
ii) Un aumento neto de 65.200 dólares en el subprograma 3 de las necesidades no relacionadas con puestos para las contribuciones a los servicios médicos comunes; | UN | ' 2` زيادة صافية قدرها 200 65 دولار تحت البرنامج الفرعي 3 في إطار الاحتياجات من غير الوظائف يتعلق بالمساهمات في الخدمات الطبية المشتركة؛ |