Puesto que cada vez se da más importancia a los sistemas de información, se ampliará la demanda para mejorar y renovar las plataformas de armas existentes, y esas empresas sin duda captarán un porción significativa de ese negocio. | UN | ويؤدي التركيز الحاصل في اﻵونة اﻷخيرة على نظم المعلومات إلى زيادة الطلب على تطوير وتكييف منصات اﻷسلحة، وفي سياق ذلك تتأهب هذه الشركات للحصول على نصيب مهم من هذه اﻷعمال. |
La seguridad y la paz internacionales pueden verse dañadas por la agresión a los sistemas de información o de telecomunicaciones de Estados ajenos. | UN | 18 - والاعتداء على نظم المعلومات أو الاتصالات للدول الأخرى يمكن أن يقوض السلم والأمن الدوليين. |
La tendencia actual a que vastas empresas dominen la producción de programas lógicos en algunos sectores se está reflejando en el ascenso de las grandes oficinas multinacionales de apoyo a los sistemas de información. | UN | ويتجسد الاتجاه الراهن صوب تكوين شركات ضخمة تسيطر على انتاج البرامجيات في بعض القطاعات، في صعود نجم الدور الكبرى المتعددة الجنسيات التي توفر الدعم لنظم المعلومات. |
Se concede gran importancia a los sistemas de información sobre la salud como factor decisivo para alcanzar la cobertura sanitaria universal, así como para la toma de decisiones, la planificación, el seguimiento y la evaluación. | UN | وتروج المنظمة لنظم المعلومات الصحية باعتبارها عنصراً حاسما لتحقيق التغطية الصحية الشاملة وجانبا حيويا في صناعة القرار والتخطيط والرصد والتقييم. |
Se han elaborado numerosos algoritmos de clasificación que transforman automáticamente los datos digitales en información temática útil. Con esta transformación se simplifica la incorporación de información obtenida por teleobservación a los sistemas de información geográfica (SIG). | UN | وقد تم تطوير عمليات خوارزمية عديدة للتصنيف بغية تحويل البيانات الرقمية بصورة آلية الى معلومات موضوعية مفيدة ، ويبسّط هذا التحويل ادماج المعلومات المستشعرة عن بعد في نظم المعلومات الجغرافية . |
d) Facilitar y ampliar el acceso de las misiones permanentes en la Sede y en otros lugares de destino importantes a los sistemas de información que se utilizan en la Organización, como la Internet, la Intranet y el SAD. | UN | (د) تيسير وتوسيع نطاق إمكانية استفادة البعثات الدائمة في المقر ومراكز العمل الرئيسية الأخرى من نُظم المعلومات التي تستخدمها المنظمة، بما في ذلك الإنترنت والإنترانت (الشبكة الداخلية) ونظام الوثائق الرسمية. |
Además, deseamos señalar que la paz y la seguridad internacionales pueden verse afectadas negativamente, no sólo por la acción de grupos y actores no estatales, sino por la agresión de un Estado a los sistemas de información o telecomunicaciones de otros Estados a través de la aplicación de políticas hostiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشير إلى أنه يمكن للسلم والأمن الدوليين أن يتأثرا سلبا لا بأعمال الجماعات والجهات الفاعلة من غير الدول فحسب، وإنما بتعدي الدول على نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في دول أخرى أيضا بتطبيق سياسات عدائية. |
En la sede de Ammán y en las oficinas sobre el terreno de la Franja de Gaza y de la Ribera Occidental se llevó a cabo un examen de alto nivel de los controles computarizados generales aplicables a los sistemas de información. | UN | 104 - أجري في المقر في عمّان وفي المكتبين الميدانيين في قطاع غزة والضفة الغربية استعراض عام رفيع المستوى للضوابط الحاسوبية العامة المطبقة على نظم المعلومات. |
Un plan de continuidad de las operaciones y de recuperación en casos de desastre define la manera en que la organización responde a las condiciones adversas que afectan a los sistemas de información. | UN | 156 - تحدد خطة استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث الطريقة التي يمكن أن تستجيب بها إحدى المنظمات إلى الظروف غير المواتية التي تؤثر على نظم المعلومات. |
En los párrafos 91 a 150 de su informe, la Junta se refiere ampliamente a los sistemas de información del PNUD y a su programa de cambio integrado de la organización y la gestión (PNUD 2001). | UN | ٥٥ - ويعلق المجلس بصورة موسعة في الفقرات ٩١ - ١٥٠ من تقريره على نظم المعلومات وبرنامج التغيير التنظيمي واﻹداري المتكامل للبرنامج اﻹنمائي )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١(. |
La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General estudie la conveniencia de suministrar una capacidad coordinada en lo relativo a los sistemas de información geográfica o cartografía para la región (párr. 21). | UN | توصي اللجنة الأمين العام بالنظر في توفير قدرة تنسيقية لنظم المعلومات الجغرافية ورسم الخرائط للمنطقة (الفقرة 21). |
Se seleccionaron y comprobaron tecnologías de optimización de redes y aceleración de aplicaciones con objeto de proporcionar un acceso más eficaz y rápido a los sistemas de información; en el primer semestre de 2009 se comenzaron a aplicar en todas las misiones que utilizan comunicaciones por satélite | UN | تم اختيار تكنولوجيات تحقيق الكفاءة المثلى للشبكة وتسريع التطبيقات لتوفير الوصول بشكل أكفأ وأسرع لنظم المعلومات واختبار ذلك؛ وبدأ التنفيذ في النصف الأول من عام 2009 في جميع البعثات التي تستخدم الاتصالات الساتلية |
f) Valor añadido a los sistemas de información disponibles. | UN | (و) القيمة المضافة لنظم المعلومات المتاحة. |
Los accesos a los sistemas de información o de telecomunicaciones de otro Estado sólo deben ocurrir previo consentimiento del Estado concernido, y en las formas y magnitudes que éste determine. | UN | وينبغي عدم التدخل في نظم المعلومات أو الاتصالات السلكية واللاسلكية لدولة أخرى إلا بموافقة الدولة المعنية، وبالصورة المتفق عليها وإلى المدى الذي ترتضيه. |
Los jefes ejecutivos deben velar por que el proceso de adquisición de bienes y servicios, la gestión de los contratos y la capacidad de reunión de datos estén integrados a los sistemas de información de sus respectivas organizaciones. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون دمج القدرات المرتبطة بعملية المشتريات وإدارة العقود وجمع البيانات في نظم المعلومات الخاصة بمؤسساتهم. |
Introducción a los sistemas de información de contabilidad | UN | 3-6-1 مقدمة في نظم المعلومات المحاسبية |
d) Facilitar y ampliar el acceso de las misiones permanentes en la Sede y en otros lugares de destino importantes a los sistemas de información que se utilizan en la Organización, como la Internet, la Intranet y el ODS (párr. VIII.41). | UN | (د) تيسير وتوسيع نطاق إمكانية استفادة البعثات الدائمة في المقر ومراكز العمل الرئيسية الأخرى من نُظم المعلومات التي تستخدمها المنظمة، بما في ذلك الإنترنت والإنترانت (الشبكة الداخلية) ونظام الوثائق الرسمية (الفقرة الثامنة - 41). |
:: Sistemas inadecuados de gestión de la información y acceso limitado a los sistemas de información en el plano internacional | UN | :: عدم كفاية أنظمة إدارة المعلومات، ومحدودية إمكانية الوصول إلى أنظمة المعلومات على الصعيد الدولي. |
Hay que seguir trabajando para desarrollar un producto de información único que integre los datos y la información reunida por los distintos organismos y que sea fácilmente adaptable a los sistemas de información del Gobierno. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهد لإيجاد منتج واحد يشمل البيانات والمعلومات التي جمعتها كل وكالة على حدة ويتلاءم بسهولة مع نظم المعلومات الحكومية. |
67. En la mayoría de regiones del mundo, diversas instituciones de investigación han participado en el mejoramiento de los sistemas de recopilación y análisis de datos gracias a la teledetección y a los sistemas de información geográfica (SIG). | UN | 67- وشاركت معاهد البحوث في معظم مناطق العالم في تحسين نظم جمع البيانات وتحليلها بفضل استعمال الاستشعار من بُعد ونظم المعلومات الجغرافية. |