ويكيبيديا

    "a los sobrevivientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للناجين
        
    • الناجين
        
    • للناجيات
        
    • بالناجين
        
    • الناجون
        
    • الناجيين
        
    • الباقون على قيد الحياة
        
    • اﻷلغام
        
    Asimismo, como parte de un programa general de apoyo, proporcionamos triterapia a los sobrevivientes de un ataque sexual. UN كما أننا نوفر العلاج الثلاثي للناجين من الاعتداء الجنسي بوصفه جزءا من مجموعة شاملة للدعم.
    Colaboró con otras organizaciones y con la comunidad local brindando atención médica, agua y víveres esenciales a los sobrevivientes. UN وتعاونت مع المنظمات الأخرى والمجتمع المحلي من أجل توفير الرعاية الطبية والمياه وبعض السلع الحيوية للناجين.
    • Mejorar los servicios de apoyo y tratamiento a los sobrevivientes; y UN ٠ تحسين خدمات الدعم والعلاج للناجين من هذه الجريمة؛
    Con el apoyo internacional, estamos trabajando muy duro para ayudar a los sobrevivientes a volver a ponerse de pie. UN وإننا، بدعم المجتمع الدولي، نعمل عملا شاقا على مساعدة الناجين في الوقوف على أقدامهم مرة أخرى.
    El Tribunal dictaminó que la orden de no rescatar a los sobrevivientes porque sería peligroso para el submarino no era ilegal. UN واستنتجت المحكمة أن الناجين لم يغاثوا لأن إغاثتهم تشكل خطرا على الغواصة، ومن ثم فإنها غير مشروعة.
    El Programa estableció un Centro de apoyo a víctimas en el thana (subdistrito) de Tejgaon, en la ciudad de Dhaka, para brindar apoyo profesional a los sobrevivientes. UN وقد اتخذ هذا البرنامج المبادرة بإنشاء مركز لدعم ضحايا العنف في مدينة داكا حيث يُوفر للناجيات من أعمال العنف الدعمُ المهني.
    El objetivo general es evitar que haya nuevos lesionados y se produzcan más muertes, así como prestar ayuda a los sobrevivientes. UN ويتمثل الهدف العام في الحيلولة دون وقوع إصابات جديدة وإزهاق للأرواح وفي تقديم دعم للناجين.
    Otros miembros de las redes a veces pueden prestar servicios a los sobrevivientes de las violaciones. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية الأخرى الأعضاء في تلك الشبكات التدخل أحيانا بتوفير الخدمات للناجين من هذه الانتهاكات.
    No podemos resucitar a los muertos, pero sí podemos brindar dignidad y justicia a los sobrevivientes. UN إننا لا نستطيع أن نعيد الحياة إلى الأموات، ولكننا نستطيع أن نمنح الكرامة والعدالة للناجين من هذه الجرائم.
    Se han logrado mejoras en la coordinación y protección, en la lucha contra la impunidad y en el suministro de apoyo multisectorial a los sobrevivientes. UN وقد أُحرزت نقاط تقدم في مجال التنسيق والحماية، والتصدي للإفلات من العقاب، وتوفير الدعم المتعدد القطاعات للناجين.
    Por ello, es imperativo que el sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con mi Gobierno, precise y elabore programas específicos orientados a prestar asistencia a los sobrevivientes del genocidio en Rwanda. UN لذلك من الحتمي أن تعمل منظومة الأمم المتحدة في تعاون مع حكومتي على تحديد وتطوير برامج محددة تهدف إلى تقديم المساعدة للناجين من الإبادة الجماعية في رواندا.
    Como parte del arreglo, se están prestando a los sobrevivientes algunos servicios de salud mental y recuperación. UN وكجزء من التسوية، تُقدم بعض خدمات علاج الصحة الذهنية والشفاء للناجين ممن تعرضوا لهذه الأمور.
    :: Dispone que se pague indemnización y se preste apoyo financiero y en especie a los sobrevivientes de la violencia en el hogar. UN :: ينص على دفع تعويض، ويأمر بتقديم مساعدة مالية وعينية للناجين من العنف العائلي.
    Su órdenes eran recolectar información y ofrecer ayuda y consuelo a los sobrevivientes. Open Subtitles أوامره كانت جمع البيانات وتقديم العون والمساعدة للناجين
    También dictaminó, sin embargo, que la orden de dar muerte a los sobrevivientes era claramente ilegal y, además, que el Comandante tenía la obligación de salvar la vida de la tripulación si podía hacerlo. UN غير أنها استنتجت أيضا أن الأمر بقتل الناجين غير مشروع قطعا، بل إن على القائد واجب إنقاذ أرواح الطاقم إن استطاع.
    Nuestra finalidad es evitar que las minas se cobren nuevas víctimas y ayudar a los sobrevivientes. UN وهدفنا هو منع الألغام من أن تلحق أضرارا بضحايا جدد، ومساعدة الناجين منها.
    El Gobierno de Rwanda deplora la insinuación de que ha de alguna manera instigado o coaccionado a los sobrevivientes del genocidio a que boicoteasen el Tribunal. UN وتأسف حكومة رواندا للإيحاء بأنها حرّضت الناجين من تلك الجريمة بطريقة من الطرق على مقاطعة المحكمة أو قسرتهم على ذلك.
    Nos comprometemos también a prestar apoyo a los sobrevivientes del genocidio para que puedan reconstruir sus comunidades y regresar a una vida normal. UN ونلتزم بدعم الناجين من جريمة الإبادة الجماعية في بناء مجتمعاتهم المحلية والعودة إلى حياتهم الطبيعية؛
    En particular, se prestará apoyo a los sobrevivientes de la violencia para que obtengan reparación judicial y, al mismo tiempo, se solucionarán litigios sobre cuestiones como los bienes inmuebles y el derecho sucesorio. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم للناجيات من العنف لطلب الإنصاف القانوني، إلى جانب حل النزاعات المتعلقة بمسائل مثل الأرض والميراث.
    El Equipo también coordinaba esfuerzos con otros grupos de la Secretaría y grupos interinstitucionales responsables del examen y la formulación de políticas relativas a los sobrevivientes y sus familiares. UN كما نسق الفريق الجهود مع أفرقة أخرى تابعة للأمانة العامة وأفرقة مشتركة بين الوكالات لبحث ووضع سياسات تتعلق بالناجين وأعضاء أسرهم.
    a los sobrevivientes de Global Horizons los trajeron a EE. UU. en un programa de trabajadores temporales. TED الناجون من شركة آفاق عالمية تم جلبهم إلى الولايات المتحدة تبعا لبرنامج العامل الضيف المؤقت.
    - ¿Que hay allá adentro? - Es a donde llevas a los sobrevivientes, es todo lo que necesitas saber. Open Subtitles .هناك تجلبين الناجيين .هذا جلُّ ما تحناجين لمعرفته
    Los animales se van a comer a los sobrevivientes. Open Subtitles . الحيوانات ستأكل الباقون على قيد الحياة
    Nuestro objetivo primordial debe ser proteger a los pueblos que tienen que vivir con las minas terrestres y asistir a los sobrevivientes de las minas, a sus familias y a sus comunidades. UN إذ يجب أن يكون هدفنا اﻷساسي هو حماية الناس الذين يضطرون للعيش مع اﻷلغام اﻷرضية، ومساعدة الناجين من اﻷلغام اﻷرضية، وأسرهم، ومجتمعاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد