ويكيبيديا

    "a los supervivientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الناجين
        
    • للناجين
        
    • للناجيات
        
    • الناجون
        
    • إلى الباقين على قيد الحياة
        
    • للذين نجوا
        
    • إلى ضحاياه
        
    • إلى الناجيات
        
    • من الناجين
        
    • مع الناجين
        
    • للباقين على قيد الحياة
        
    • بالناجين
        
    • والناجين
        
    • الباقون على قيد الحياة
        
    La integración económica es otro aspecto de la asistencia a los supervivientes que no se abordó hace 10 años. UN ويشكِّل الادماج الاقتصادي مجالا آخر من مجالات تقديم المساعدة إلى الناجين لم يعالج منذ عشر سنوات.
    Una de nuestras prioridades es mejorar la asistencia a los supervivientes de minas terrestres. UN وتتمثل إحدى أولوياتنا في تحسين المساعدة المقدمة إلى الناجين من الألغام الأرضية.
    Asistencia a los supervivientes del comercio sexual UN تقديم المساعدة إلى الناجين من تجارة الجنس
    Es raro que se niegue asistencia a los supervivientes de minas terrestres, ya que se presta sin discriminación. UN القومي للأجهزة الخاصة بمرض العظام. ونادراً ما تُرفض للناجين من الألغام المساعدة المقدمة بدون تمييز.
    - Capacitar a los supervivientes y a sus familias en materia de fisioterapia de autotratamiento. UN إعادة القدرة الوظيفية البدنية للناجين من الألغام بوسائل منها توفير الأجهزة المساعدة المناسبة.
    El programa presta servicios gratuitos a los supervivientes. UN ويجري تنفيذ البرنامج من دون أي تكلفة بالنسبة إلى الناجين.
    Asistencia a los supervivientes del genocidio cometido en 1994 en Rwanda, en particular a los huérfanos, las viudas y las víctimas de violencia sexual UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية في عام 1994 في رواندا، ولا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Asistencia a los supervivientes del genocidio cometido en 1994 en Rwanda, en particular a los, las viudas y las víctimas de violencia sexual UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994، لا سيما الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Cualquiera sea la asistencia que podamos prestar a los supervivientes del genocidio de 1994 de Rwanda, nunca será suficiente. UN ومهما كان حجم المساعدة التي ننوي تقديمها إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت عام 1994 في رواندا، فلن تكون كافية.
    Ahora es nuestra obligación común prestar asistencia e infundir esperanzas a los supervivientes. UN ومن واجبنا المشترك اليوم تقديم المساعدة إلى الناجين وغرس الأمل في نفوسهم.
    Siempre decimos que la mejor forma de ayudar a los supervivientes es proporcionarles empleo. UN ونحن نقول دائما إن أفضل شكل من أشكال تقديم المساعدة إلى الناجين هو توفير عمل لهم.
    Todos refuerzan mutuamente la creciente tendencia a apoyar la asistencia a los supervivientes. UN وكل هذه الأمور تشترك في تعزيز التوجه المتزايد لدعم تقديم المساعدة إلى الناجين.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los supervivientes del genocidio cometido en 1994 en Rwanda, en particular a los huérfanos, las viudas y las víctimas de violencia sexual UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    - prestar asistencia a los supervivientes de las minas terrestres; UN :: تقديم المساعدة للناجين من الألغام البرية؛
    Es probable que el desminado y la prestación de asistencia a los supervivientes de las minas sean las dimensiones humanitarias más difíciles de la Convención. UN ولعل إزالة الألغام وتقديم المساعدة للناجين من الألغام الأرضية أشق الأبعاد الإنسانية للاتفاقية.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar, en nombre de la Conferencia de Desarme, nuestra solidaridad y nuestras sinceras condolencias a los supervivientes y al Gobierno y al pueblo de China. UN وأود بهذه المناسبة أن أعرب، نيابة عن مؤتمر نزع السلاح، عن تعاطفنا وخالص عزائنا للناجين ولحكومة الصين وشعبها.
    Australia sigue prestando un apoyo rápido y generoso a los supervivientes de las crisis y los desastres, tanto en nuestra región como en el resto del mundo. UN ولا تزال أستراليا تقدم دعماً سريعاً وسخياً للناجين من الأزمات والكوارث، في منطقتنا وعلى صعيد عالمي.
    El Consejo destaca la urgente necesidad de programas que presten apoyo a los supervivientes de la violencia basada en el género. UN ويشدد المجلس على الحاجة الملحّة إلى برامج توفر الدعم للناجين من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Apoyo a los supervivientes del comercio sexual UN تقديم الدعم للناجيات من تجارة الجنس
    Ello se puso de nuevo de manifiesto cuando se impidió a los supervivientes de la masacre de Gatumba regresar a la República Democrática del Congo. UN وقد ظهر ذلك مرة أخرى عندما مُنع الناجون من مذبحة غاتومبا من العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Trabajar aplicando un enfoque multidisciplinario para llegar a los supervivientes y prestarles los servicios que necesitan UN :: العمل بنهج متعدد التخصصات للوصول إلى الباقين على قيد الحياة وتزويدهم بالخدمات التي يحتاجون إليها
    - Atención proporcionada a los supervivientes de actos de violencia por motivos de sexo. UN • الرعاية التي قدمت للذين نجوا من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    21. Subraya las importantes funciones que pueden desempeñar las organizaciones, incluidas las de mujeres, y redes de la sociedad civil para mejorar la protección a nivel comunitario contra la violencia sexual en situaciones de conflicto armado y posteriores a conflictos y ayudar a los supervivientes a acceder a la justicia y obtener reparaciones; UN 21 - يشدد على الأدوار الهامة التي يمكن أن تضطلع بها شبكات ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، في تعزيز الحماية المجتمعية من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات وتقديم الدعم إلى ضحاياه من أجل اللجوء إلى القضاء والحصول على تعويضات؛
    La utilización de los servicios de telefonía móvil facilitó la prestación de asistencia psicosocial a los supervivientes de la violencia sexual y de género. UN وأدّى استخدام الخدمات المتنقلة إلى تيسير تقديم المساعدة النفسية - الاجتماعية إلى الناجيات من العنف الجنسي والجنساني.
    a los supervivientes se les acabarían los víveres en un par de días. Open Subtitles سوف تنفد المؤن خلال ايام من الناجين
    Entrevistas detalladas a los supervivientes. a los supervivientes se les realizaron entrevistas detalladas con grabación de imágenes y sonido en una habitación privada. UN إجراء مقابلات مفصلة مع الناجين - أُجريت مقابلات مفصلة مع الناجين في غرفة خاصة، وسُجّلت وقائعها بالكاميرا وعلى أشرطة صوتية.
    33. Por lo que respecta a los supervivientes, se plantean dos problemas: la reagrupación familiar y la reinserción social. UN ٣٣- وتُطرح بالنسبة للباقين على قيد الحياة منهم مشكلتان: إعادة جمع شمل اﻷسر، وإعادة الادماج الاجتماعية.
    - Proporcionar datos relativos a los apoyos a las víctimas a la Dirección de Remoción de Minas de Eritrea, de conformidad con la Proclamación Nº 123 relativa a los supervivientes de las minas terrestres. UN تحميل البيانات المتعلقة بدعم الضحايا للهيئة الإريترية لإزالة الألغام وفقاً للإعلان 123 الخاص بالناجين من الألغام.
    En esta solemne ocasión, recordamos a las víctimas y a los supervivientes del Holocausto. UN وفي هذه المناسبة المهيبة، نذكر ضحايا المحرقة والناجين منها.
    a los supervivientes, los enterraron vivos hasta el cuello. ¿Continúo? Open Subtitles أَخذوا الباقون على قيد الحياة ودفنوهم أحياء إلى رقابهم. هل أَستمر؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد