Las sesiones preparatorias regionales para el 12o período de sesiones aportaron contribuciones positivas a los trabajos de la Comisión. | UN | وأشاد بإسهام الاجتماعات التمهيدية الإقليمية للدورة الثانية عشرة إسهاما إيجابيا في عمل اللجنة. |
Mi delegación se congratula por ello y se propone contribuir activamente a los trabajos de la Comisión que acabamos de establecer ahora de una manera efectiva. | UN | ووفدي يحيي هذا، ونعتزم المشاركة بنشاط في عمل اللجنة التي أنشأناها للتو فعلا. |
Chile se ha incorporado con entusiasmo a los trabajos de la Comisión y pondrá empeño para que sus resultados estén a la altura de las expectativas que las naciones han depositado en ella. | UN | وشاركت شيلي بحماس في عمل اللجنة وستسعى لضمان أن ترقى نتائج عملها إلى مستوى الآمال التي وضعتها الدول فيها. |
Por último, quisiera dar las gracias a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por su importante contribución a los trabajos de la Comisión. | UN | واسمحوا لي أخيرا أن أشكر العاملين في مكتب دعم بناء السلام على مساهمتهم الهامة في عمل اللجنة. |
Refiriéndose a los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos (véase E/CN.4/Sub.2/2005/7) en relación con la discriminación en el sistema de justicia penal, | UN | وإذ تشير إلى العمل المضطلع به من قبل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (انظر E/CN.4/Sub.2/2005/7) في ما يتعلق بالتمييز في نظام العدالة الجنائية، |
Quisiéramos subrayar la importante contribución de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a los trabajos de la Comisión. | UN | وينبغي أن نسلط الضوء على أهمية مساهمة مكتب دعم بناء السلام في عمل اللجنة. |
Serbia agradece, en particular, la contribución que hace el Consejo de Europa a los trabajos de la Comisión y espera que el Consejo siga colaborando. | UN | وتقدر صربيا بصورة خاصة إسهام مجلس أوروبا في عمل اللجنة وتأمل أن يواصل المجلس القيام بدوره التعاوني. |
El Japón se ha comprometido a contribuir a los trabajos de la Comisión de Consolidación de la Paz y a su próximo examen. | UN | واليابان ملتزمة بالإسهام في عمل اللجنة واستعراضها المقبل. |
11. Ruega asimismo al Secretario General que garantice que los informes del Relator Especial se señalen a la atención de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer para contribuir a los trabajos de la Comisión en el sector de la violencia contra la mujer; | UN | ١١ ـ تطلب أيضا من اﻷمين العام أن يكفل استرعاء اهتمام لجنة مركز المرأة إلى تقارير المقرر الخاص وذلك من أجل المساعدة في عمل اللجنة في مجال العنف ضد المرأة ؛ |
10. La Comisión expresó su reconocimiento por las contribuciones de su Mesa, de los expertos y de la secretaría a los trabajos de la Comisión entre períodos de sesiones. | UN | ٣١- أعربت اللجنة عن تقديرها لمساهمات أعضاء مكتبها والخبراء واﻷمانة في عمل اللجنة فيما بين الدورات. |
Lituania ha contribuido a los trabajos de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ocupando la Vicepresidencia de la Comisión correspondiente a la región de Europa oriental durante la primera mitad de 2002. | UN | وقد أسهمت ليتوانيا في عمل اللجنة التحضيرية الخاصة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بتوليها منصب نائب رئيس اللجنة من منطقة أوروبا الشرقية طوال النصف الأول من عام 2002. |
11. Pide asimismo al Secretario General que garantice que los informes del Relator Especial se señalen a la atención de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer para contribuir a los trabajos de la Comisión en el sector de la violencia contra la mujer; | UN | ١١- ترجو أيضا من اﻷمين العام أن يكفل استرعاء اهتمام لجنة مركز المرأة إلى تقارير المقرر الخاص وذلك من أجل المساعدة في عمل اللجنة في مجال العنف ضد المرأة؛ |
58. En el párrafo 11, la Comisión de Derechos Humanos rogó asimismo al Secretario General que garantizara que los informes del Relator Especial se señalaran a la atención de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer para contribuir a los trabajos de la Comisión en el sector de la violencia contra la mujer. | UN | ٥٨ - وفي الفقرة ١١، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان أيضا من اﻷمين العام أن يكفل استرعاء اهتمام لجنة مركز المرأة الى تقارير المقرر الخاص وذلك من أجل المساعدة في عمل اللجنة في مجال العنف ضد المرأة. |
Reflejando los senti-mientos de todos los miembros de la Comisión, le pido que comunique al Embajador Antonio de Icaza el agradeci-miento de la Comisión por su valiosa contribución a los trabajos de la Comisión en su condición de Vicepresidente de la Comisión durante el último período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأرجو منه أن ينقل إلــى السفير أنطونيو دي ايكازا تقدير اللجنة له على مساهمته القيمة في عمل اللجنة بصفته أحد نائبي الرئيس في الدورة الماضية للجمعية العامة. وإني في قولي هذا إنما أعبر عن مشاعر جميع أعضاء اللجنة. |
En nombre de la Comisión y en el mío propio, permítaseme extender mi sincera gratitud al Vicepresidente de la Comisión, Embajador Hilario Davide de Filipinas, al Sr. Hossam Aly de Egipto y al Sr. Florian Laudi de Alemania, por su contribución tan eficaz a los trabajos de la Comisión. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أتوجه، بالنيابة عن اللجنة وبالأصالة عن نفسي، بصادق الامتنان لنواب رئيس اللجنة، السفير السيد هيلاريو دافيد ممثل الفلبين، والسيد حسام علي من وفد مصر، والسيد فلوريان لاودي من وفد ألمانيا، لمساهماتهم الفعالة في عمل اللجنة. |
Permítaseme también extender mi más sincero agradecimiento a mis colegas de la Mesa, los Vicepresidentes Embajador Herman Schaper, de Países Bajos, Embajador Carlos Sorreta, de Filipinas, y Sr. Hossam Aly, de Egipto, por su contribución a los trabajos de la Comisión. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن أخلص تقديري لزملائنا في المكتب - نواب الرئيس هيرمان شابر ممثل هولندا، والسفير كارلوس سوريتا ممثل الفلبين، والسيد حسام علي ممثل مصر، على إسهاماتهم في عمل اللجنة. |
Las limitaciones impuestas a las intervenciones de las ONG no deberían reducir su contribución a los trabajos de la Comisión (por el momento no se recomienda la celebración de una serie de sesiones especiales de las ONG). | UN | وينبغي ألا تؤدي القيود المفروضة على مداخلات المنظمات غير الحكومية إلى الحد من مساهماتها في عمل اللجنة (لا نوصي في الوقت الحاضر بتخصيص شريحة للمنظمات غير الحكومية). |
142. Los oradores destacaron la valiosa contribución que hacían las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio a los trabajos de la Comisión. | UN | 142- ونوَّه المتكلِّمون بما تقدِّمه اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط من مساهمة قيِّمة في عمل اللجنة. |
Refiriéndose a los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos (véase E/CN.4/Sub.2/2005/7) en relación con la discriminación en el sistema de justicia penal, | UN | وإذ تشير إلى العمل المضطلع به من قبل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (انظر E/CN.4/Sub.2/2005/7) في ما يتعلق بالتمييز في نظام العدالة الجنائية، |
Refiriéndose a los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos (véase E/CN.4/Sub.2/2005/7) en relación con la discriminación en el sistema de justicia penal, | UN | وإذ تشير إلى العمل المضطلع به من قبل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (انظر E/CN.4/Sub.2/2005/7) في ما يتعلق بالتمييز في نظام العدالة الجنائية، |