En cuarto lugar, habría que garantizar el derecho legítimo de todos los países a los usos pacíficos de la ciencia y la tecnología. | UN | رابعا، ينبغي ضمان الحق المشروع لجميع البلدان في استخدام العلم والتكنولوجيا في الأغراض السلمية. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es indispensable en el contexto de las medidas internacionales encaminadas a prevenir la propagación de las armas nucleares, facilitar el acceso a los usos pacíficos de la energía nuclear y promover el desarme nuclear. | UN | لا تـزال معاهدة عدم الانتشار ذات أهمية حاسمة للجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية، وتيسير إمكانية استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والنهوض بنـزع السلاح. |
Se indicó que un mecanismo multilateral equilibrado podría contribuir significativamente al fomento de la confianza en la esfera de la no proliferación y a los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ولوحظ أن إنشـاء آليـة متوازنـة ومتعددة الأطراف من شـأنـه أن يساهـم إلى حد كبيـر في بناء الثقة في مجال عدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
22. Además, se debe eliminar cualquier escapatoria en la aplicación de las salvaguardias a los usos pacíficos de los Estados poseedores de armas nucleares agregando al final del párrafo el siguiente texto: " Una vez lograda la eliminación total de las armas nucleares se deben aplicar en forma universal las salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. | UN | 22 - وأردف قائلا إن أي ثغرات في تطبيق الضمانات بالنسبة إلى الاستخدامات السلمية في الدول الحائزة للأسلحة النووية يمكن أن يتم سدها أيضا بإضافة النص التالي إلى نهاية الفقرة: " ينبغي أن تطبق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على نطاق العالم عند تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
El OIEA está en el centro de la infraestructura jurídica internacional que está emergiendo en torno a los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | تحتل الوكالة الدولية للطاقة الذرية مركز البنية اﻷساسية القانونية الدولية البازغة التي تحيط بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
El sistema de seguridad colectiva aplicado correctamente puede resultar más eficaz y apropiado para enfrentar casos de proliferación que procurar imponer nuevas limitaciones generales al derecho al desarrollo y adquisición de tecnologías vinculadas a los usos pacíficos de la energía nuclear a todos los países, incluso a aquellos que se encuentran en cumplimiento cabal de las normas internacionales sobre no proliferación de armas nucleares. | UN | فالتطبيق الصحيح لنظام الأمن الجماعي قد يكون أكثر فعالية وملاءمة في معالجة حالات الانتشار من محاولة فرض قيود عامة جديدة على الحق في استحداث واقتناء تكنولوجيات ذات اتصال بالاستعمالات السلمية للطاقة النووية على جميع البلدان، بما فيها تلك التي تلتزم التزاما تاما بالقواعد الدولية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية. |
En la medida en que esos elementos se refieren a los usos pacíficos, se incluyen en la versión impresa de mi declaración, pero no los enumeraré oralmente: | UN | أما ما يتعلق بالاستخدام السلمي لهذه العناصر فهو مدرج في النسخة الخطية من هذا البيان وبالتالي فإني لن أعددها شفويا: |
6. Recomendar que, en caso de retirarse del Tratado, la totalidad de los materiales, el equipo, las tecnologías y las instalaciones nucleares desarrollados por el Estado con fines pacíficos sigan restringidos exclusivamente a los usos pacíficos y continúen sujetos a las salvaguardias del OIEA. | UN | 6 - وإن جميع المواد والمعدات والتكنولوجيات والمنشآت النووية التي يجري استحداثها للأغراض السلمية في دولة منسحبة من المعاهدة، ينبغي أن تبقى مقصورة على الاستخدامات السلمية فقط وأن تظل خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Desde 1957 el Brasil ha participado activa y constructivamente en la labor del Organismo con el fin de fortalecer el ejercicio del derecho a los usos pacíficos de la tecnología nuclear y promover la cooperación internacional en esta esfera. | UN | فمنذ عام 1957، شاركت بأسلوب نشيط وبنّاء في عمل الوكالة بهدف تعزيز الحق في ممارسة استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية وتشجيع التعاون الدولي في هذا المضمار. |
Las iniciativas conexas, sin embargo, no deben conculcar el derecho legítimo que asiste a los Estados partes en cuanto al acceso a los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | بيد أنـه ينبغي ألا تجـور المبادرات ذات الصلة على حق الدول الأطراف المشروع في الاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Desde 1957 el Brasil ha participado activa y constructivamente en la labor del Organismo con el fin de fortalecer el ejercicio del derecho a los usos pacíficos de la tecnología nuclear y promover la cooperación internacional en esta esfera. | UN | فمنذ عام 1957، شاركت بأسلوب نشيط وبنّاء في عمل الوكالة بهدف تعزيز الحق في ممارسة استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية وتشجيع التعاون الدولي في هذا المضمار. |
Las iniciativas conexas, sin embargo, no deben conculcar el derecho legítimo que asiste a los Estados partes en cuanto al acceso a los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | بيد أنـه ينبغي ألا تجـور المبادرات ذات الصلة على حق الدول الأطراف المشروع في الاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La República de Corea cree firmemente que la Iniciativa sobre usos pacíficos aumentará significativamente la capacidad del Organismo de proporcionar a los países en desarrollo mayor acceso a los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وتعتقد جمهورية كوريا اعتقادا راسخا بأن مبادرة الاستخدامات السلمية ستعزز إلى حد كبير قدرة الوكالة على إتاحة فرص أوسع للبلدان النامية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La Unión Europea reforzará los controles de exportación y determinará las consecuencias que acarreará el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación, teniendo presentes los principios básicos del Tratado, en particular los que se refieren a los usos pacíficos de la energía nuclear de conformidad con el artículo IV. | UN | وفي هذا الصدد، سيعمل الاتحاد الأوروبي على تعزيز الضوابط المفروضة على الصادرات وفرض جزاءات كافية في حال عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار، مع مراعاة المبادئ الأساسية للمعاهدة، لا سيما استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا للمادة الرابعة. |
Observa que los Estados partes en el Tratado pueden, de conformidad con el artículo IV, recurrir a los usos pacíficos de la energía nuclear, entre otros en los ámbitos de la producción de electricidad, la industria, la salud y la agricultura. | UN | 2 - يلاحظ أن الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجوز لها، عملا بمادتها الرابعة، أن تلجأ إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في ميادين من جملتها إنتاج الكهرباء والصناعة والصحة والزراعة. |
Observa que los Estados partes en el Tratado pueden, de conformidad con el artículo IV, recurrir a los usos pacíficos de la energía nuclear, entre otros en los ámbitos de la producción de electricidad, la industria, la salud y la agricultura. | UN | 2 - يلاحظ أن الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يجوز لها، عملا بمادتها الرابعة، أن تلجأ إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في ميادين من جملتها إنتاج الكهرباء والصناعة والصحة والزراعة. |
La Unión Europea reforzará los controles de exportación y determinará las consecuencias que acarreará el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación, teniendo presentes los principios básicos del Tratado, en particular los que se refieren a los usos pacíficos de la energía nuclear de conformidad con el artículo IV. | UN | وفي هذا الصدد، سيعمل الاتحاد الأوروبي على تعزيز الضوابط المفروضة على الصادرات وفرض جزاءات كافية في حال عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار، مع مراعاة المبادئ الأساسية للمعاهدة، لا سيما استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا للمادة الرابعة. |
El Grupo reafirma que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país por lo que respecta a los usos pacíficos de la energía nuclear, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos que haya concertado ni sus políticas sobre el ciclo del combustible. | UN | وتؤكد المجموعة مرة أخرى أن خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ينبغي أن تكون موضع الاحترام دون تهديد لسياساته أو اتفاقاته وترتيباته بشأن التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وسياساته بشأن دورة الوقود. |
66. Su Gobierno está cooperando con numerosos países e instituciones en un esfuerzo por promover el más amplio acceso posible a los usos pacíficos de la energía nuclear, en una atmósfera de confianza que depende de la seguridad, la protección y la transparencia. | UN | 66 - وأردف قائلا إن حكومته تتعاون مع العديد من البلدان والمؤسسات من أجل تشجيع الوصول إلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية على أوسع نطاق ممكن في مناخ من الثقة يقوم على أساس الأمن والسلامة والشفافية. |
66. Su Gobierno está cooperando con numerosos países e instituciones en un esfuerzo por promover el más amplio acceso posible a los usos pacíficos de la energía nuclear, en una atmósfera de confianza que depende de la seguridad, la protección y la transparencia. | UN | 66 - وأردف قائلا إن حكومته تتعاون مع العديد من البلدان والمؤسسات من أجل تشجيع الوصول إلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية على أوسع نطاق ممكن في مناخ من الثقة يقوم على أساس الأمن والسلامة والشفافية. |
Sin embargo, si se pasan por alto las necesidades de los países en desarrollo con respecto a los usos pacíficos de la energía nuclear con el pretexto de la no proliferación nuclear, en última instancia el régimen de no proliferación carecerá de apoyo. | UN | بيد أنه إذا قوبلت احتياجات الدول النامية فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالتجاهل تحت ذريعة منع الانتشار النووي، فلن يلقى نظام منع الانتشار النووي التأييد في نهاية المطاف. |
El sistema de seguridad colectiva aplicado correctamente puede resultar más eficaz y apropiado para enfrentar casos de proliferación que procurar imponer nuevas limitaciones generales al derecho al desarrollo y adquisición de tecnologías vinculadas a los usos pacíficos de la energía nuclear a todos los países, incluso a aquellos que se encuentran en cumplimiento cabal de las normas internacionales sobre no proliferación de armas nucleares. | UN | فالتطبيق الصحيح لنظام الأمن الجماعي قد يكون أكثر فعالية وملاءمة في معالجة حالات الانتشار من محاولة فرض قيود عامة جديدة على الحق في استحداث واقتناء تكنولوجيات ذات اتصال بالاستعمالات السلمية للطاقة النووية على جميع البلدان، بما فيها تلك التي تلتزم التزاما تاما بالقواعد الدولية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية. |
En la medida en que esos elementos se refieren a los usos pacíficos, se incluyen en la versión impresa de mi declaración, pero no los enumeraré oralmente: | UN | أما ما يتعلق بالاستخدام السلمي لهذه العناصر فهو مدرج في النسخة الخطية من هذا البيان وبالتالي فإني لن أعددها شفويا: |
6. Recomendar que, en caso de retirarse del Tratado, la totalidad de los materiales, el equipo, las tecnologías y las instalaciones nucleares desarrollados por el Estado con fines pacíficos sigan restringidos exclusivamente a los usos pacíficos y continúen sujetos a las salvaguardias del OIEA. | UN | 6 - وإن جميع المواد والمعدات والتكنولوجيات والمنشآت النووية التي يجري استحداثها للأغراض السلمية في دولة منسحبة من المعاهدة، ينبغي أن تبقى مقصورة على الاستخدامات السلمية فقط وأن تظل خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Noruega reconoce plenamente el derecho a los usos pacíficos de acuerdo con el TNP. | UN | وتقر النرويج تماما بالحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |