La UNAMIR pidió a los voluntarios de las Naciones Unidas que enviaran a sus voluntarios en grupos de 10 a 15, por motivos relacionados con la disponibilidad de alojamiento. | UN | وطلبت البعثة من مكتب متطوعي اﻷمم المتحدة وزع المتطوعين في مجموعات يتراوح عددها بين ١٠ أفراد و ١٥ فردا ﻷسباب تتعلق بمدى توفر أماكن السكن. |
A finales de 1991 fuerzas paramilitares serbias llegaron a la ciudad y empezaron a adiestrar a los voluntarios serbios de ésta. | UN | وفي أواخر ١٩٩١، وصلت القوات الصربية شبه العسكرية إلى بلدة برتشكو وبدأت تدرب المتطوعين الصربيين المحليين. |
En el Centro de Operaciones se está construyendo un edificio residencial para alojar a los voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ويجري الآن تشييد مبنى سكني ضمن مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان وذلك لإيواء متطوعي الأمم المتحدة. |
En primer lugar, la designación del año 2001 como Año Internacional de los Voluntarios servirá de estímulo a los voluntarios que desarrollan actividades en todo el mundo. | UN | ففي المقام اﻷول، سيكون من شأن تخصيص سنة ١٠٠٢ لتكون السنة الدولية للمتطوعين تشجيع المتطوعين في شتى أنحاء العالم. |
Además, con frecuencia se utiliza a los voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ويستعمل إضافة إلى ذلك وفي حالات كثيرة متطوعو اﻷمم المتحدة. |
:: Elaborar un sistema y hallar soluciones imaginativas para estimular a los voluntarios, de conformidad con los principios del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja; | UN | :: وضع نظام لحفز المتطوعين وإيجاد حلول خلاقة لذلك، وفقا لمبادئ الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
En el proyecto de resolución se destaca otro punto muy importante, y es que no se debe usar a los voluntarios para reemplazar los empleos remunerados. | UN | ويشير مشروع القرار إلى نقطة أخرى من الأهمية بمكان، وهي أنه يجب عدم استخدام المتطوعين للاستعاضة بهم عن الموظفين بأجر. |
También está en trámite una ley para proteger y apoyar a los voluntarios con el fin de proporcionar más incentivos para que las personas se hagan voluntarias. | UN | كما أنه يجري النظر في مشروع قانون لحماية المتطوعين ودعمهم بغية توفير مزيد من الحوافز للأشخاص لكي يصبحوا متطوعين. |
Las organizaciones de esas entidades han proporcionado un liderazgo sostenido que ha permitido unir a los voluntarios para satisfacer importantes necesidades de comunidades de los Estados Unidos y del exterior. | UN | فقد قامت التنظيمات التابعة لهما بتوفير القيادة المستمرة من أجل الجمع بين المتطوعين لسد الاحتياجات الأساسية للمجتمع المحلي في جميع أنحاء الولايات المتحدة وفيما وراء البحار. |
Sin lugar a dudas, una buena parte del crédito por el orden que reinó en este encuentro deportivo internacional, que es el mayor celebrado en el país, corresponde a los voluntarios por la devoción de que hicieron gala. | UN | وبدون شك، يعود لهؤلاء المتطوعين المتجردين كثير من الفضل في النظام الجيد الذي ساد أكبر تجمع رياضي دولي ينعقد في البلد. |
Fondo de los Países Bajos de apoyo a los voluntarios de las Naciones Unidas de Europa central a los países en desarrollo | UN | مرفق هولندا لدعم متطوعي اﻷمم المتحدة من أوروبا الوسطى إلى البلدان النامية |
Rendimos homenaje a los voluntarios de la paz de las Naciones Unidas, víctimas de la reciente agresión terrorista en Timor Occidental. | UN | ونحن نشيد بذكرى متطوعي الأمم المتحدة من أجل السلام الذين راحوا ضحية أعمال العدوان الإرهابية الأخيرة في تيمور الغربية. |
Como organización internacional nos hemos unido a los voluntarios de las Naciones Unidas en la divulgación de los ideales del Año. | UN | وقد انضممنا، كمنظمة دولية، إلى متطوعي الأمم المتحدة في توطيد مُثُل هذه السنة. |
Por otra parte, el PNUD proporciona asistencia técnica para el fortalecimiento de la capacidad en los sectores públicos, gracias a los voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | كما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لبناء القدرة في القطاعات الحكومية عن طريق متطوعي الأمم المتحدة. |
Dijo que fueron detenidos mientras fotografiaban a los voluntarios de la Misión de Solidaridad Internacional. | UN | وقال إنهما اعتقلا بينما كانا يصوران متطوعي بعثة التضامن الدولية. |
Otras restricciones comprenden la falta de dinero en efectivo para la capacitación, el reembolso de los costos de transporte y el pago de incentivos a los voluntarios. | UN | ومن المعوقات الأخرى عدم توافر النقدية من أجل التدريب وسداد تكاليف النقل وصرف الحوافز للمتطوعين. |
Damos las gracias a los voluntarios de todas partes del mundo por su contribución a crear un mundo mejor para todos. | UN | كما يسرنا أن نتوجه بالشكر والتقدير للمتطوعين في جميع أنحاء العالم الذين يساهمون بجهودهم في خلق عالم أفضل لنا جميعا. |
Una ley de Burkina Faso estableció un cuerpo nacional de voluntarios y otorgó protección jurídica a los voluntarios. | UN | وفي بوركينا فاسو، أنشئ، بموجب القانون، فريق وطني للمتطوعين وتم ضمان الحماية القانونية لهم. |
El costo de esta construcción se recuperó mediante el cobro de alquileres a los voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتم استرداد كلفة بناء هذا البيت من بدلات الإيجار التي دفعها متطوعو الأمم المتحدة. |
La Junta examinaría el tema relativo a los voluntarios de las Naciones Unidas en su período de sesiones anual de 1998. | UN | وسوف يتولى المجلس النظر في البند المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة في دورته السنوية لعام ٨٩٩١. |
Esto abarcó a los voluntarios y a los funcionarios que trabajan directamente en los proyectos de zona. | UN | وتم الوصول إلى العاملين والمتطوعين في الخطوط اﻷمامية في المشاريع المتمركزة في مناطق. |
Tratamos muy bien a los voluntarios. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع المتطوّعين بشكل جيّد للغاية. |
El Presidente de la Asamblea General y los jefes de los organismos y programas de esta Organización también rindieron tributo a los voluntarios. | UN | وأشاد أيضا بالمتطوعين رئيس الجمعية العامة ورؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
25. La Presidenta-Relatora expresó su gratitud y profundo reconocimiento a la Secretaría, a los voluntarios que habían prestado ayuda durante el período de sesiones y al Centro de Documentación, de Investigación y de Información de las Poblaciones Indígenas y a la Organización de Naciones y Pueblos No Representados (UNPO) por prestar apoyo técnico sustancial a los pueblos indígenas. | UN | ٥٢- وأعربت السيدة دايس عن امتنانها وتقديرها العميق لﻷمانة وللمتطوعين الذين عاونوها خلال الدورة، ولمركز وثائق الشعوب اﻷصلية ومنظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة، لتقديم الدعم التقني الموضوعي للشعوب اﻷصلية. |